Bitch Flicks’ Weekly Picks

Check out what we’ve been reading this week–and let us know what you’ve been reading/writing in the comments!

recommended-red-714x300-1

 

For White TV Writers Who Have Considered Racism When *Ethnic* Diversity Is Too Much by Jai Tiggett at Shadow and Act

Critics are Pissed That People of Color are Finally Being Represented in Media by Sesali B. at Feministing

At the Box Office, It’s No Longer a Man’s World by Brooks Barnes at The New York Times

Hollywood’s Women Problem: Why Female Filmmakers Have Hit the Glass Ceiling by Gili Malinsky at The Daily Beast

What DreamWorks movie ‘Home’ means for Hollywood representation by Alexandra Samuels at USA Today

 

What have you been reading/writing this week? Tell us in the comments!

Whispers of a House Mouse: Attempting to Disrupt ‘Cinderella’ in 2015

However, just as with the rest of the movie, I also felt an anxiety about those scenes as I felt the weight of my daughter, sitting on my knee at this point in the movie. If the goal to be attained is the love of a wealthy man in just about every film marketed to her, and if her initiation into girlhood isn’t going to be completely mediated by me (though how I wish that were possible), what are my choices?

unnamed


Written by Colleen Clemens.


I took my daughter to see Kenneth Branagh’s live action Cinderella over the weekend, even though before my daughter was born, I swore there would be no princesses.

We knew she was a girl early on but, much to the consternation of those around us, didn’t share the news. I wanted to avoid the “pink tide” for as long as possible.   We have a strict “No Barbie” policy in the house. I teach Gender Studies; I rail against the princesses during class hours. But my home isn’t a feminist utopia. My daughter made bracelets instead of bridges with her Goldie Blocks. At this point in her life, she is more interested in accessorizing than engineering.

I was parenting solo that weekend. I had a cold and was exhausted. The movie was cheap, the popcorn and soda for dinner even cheaper. I told myself it was a material issue, that it was a feminist act that I chose my sanity, the promise of her being still and entertained for a few hours worth the exposure to blond, white princesses. And there was the Frozen short we were both curious to see.

In the end, I liked the movie. But I didn’t love that I took her. Because I worry that some of the images from the film—as much as I tried to disrupt them—will stick with her. I can think of three specific examples.

unnamed

First, the waists. I had been so worried about the whiteness, the blondeness, the general thinness, that I forgot to think about the waists, but during my viewing, all I could do was stare at Lily James and Cate Blanchett’s waists. I hadn’t read all of the pre-film hype about the issue, that James had eschewed solid food for days on end to fit her already slim waist into the corset. During the movie, my mind raced: Will my daughter think this size is normal, even though she often pulls up my shirt to look at my very normal belly to press my belly button? Will she start comparing my stomach to Cinderella’s? I kept wondering: Can film editors do the same tricks that print editors do? Is there some kind of filmic Photoshopping happening? (They swear there is no digital magic happening.) The waists are something to behold and left me trembling. Meanwhile, my daughter housed a large popcorn without a care in the world. But how long will it be before she starts to make connections between food and body shame, even if I do all I can to disrupt it?

unnamed

Second, the love story. The idea that all stories work toward a heterosexual coupling is a myth we work toward disrupting in our household, for both familial and political reasons. We have lots of conversations about what love can look like for her and for those around us. So I wasn’t too upset when she insisted she needed to go to the bathroom at the moment Cinderella and Kit come together to declare their love. However, the line at the loo foiled my plan. As we stood at the back of the theater and watched the two come together, I whispered in her ear: “Remember, this movie is about a boy and a girl in love. And there are lots of other ways to love. But this movie right now is about a boy and a girl.” I can whisper in her ear all I want. Until she actually sees a romance that goes beyond the one trope we all know, these whispers may fall on deaf ears.

unnamed

Third, the desperation. The shenanigans that the women of the kingdom enact to jam their feet into the glass slipper are hysterical. I laughed. Especially at the wicked stepsisters and their desperation to get…that…foot…into…that…shoe.

However, just as with the rest of the movie, I also felt an anxiety about those scenes as I felt the weight of my daughter, sitting on my knee at this point in the movie. If the goal to be attained is the love of a wealthy man in just about every film marketed to her, and if her initiation into girlhood isn’t going to be completely mediated by me (though how I wish that were possible), what are my choices? I can whisper in her ear that marriage isn’t everything, that waists aren’t that tiny, that love looks like many things, but aren’t the shouts of Disney in this world louder than my whispers in her ear?

unnamed

I may only be as loud as the mice that flit about Cinderella’s feet.

unnamed


Colleen Lutz Clemens is assistant professor of non-Western literatures at Kutztown University. She blogs about gender issues and postcolonial theory and literature at http://kupoco.wordpress.com/. When she isn’t reading, writing, or grading, she is wrangling her two-year old daughter, two dogs, and on occasion her partner.

Asian Womanhood in Pop Culture: The Roundup

Check out all of the posts for our Asian Womanhood in Pop Culture Theme Week here.

The Social Network and the China Doll/Dragon Lady Syndrome by Stephanie Charamnac

Part Dragon Lady, part China Doll, Christy is 100 percent stereotypical. It’s hard to believe that such a distorted representation, steeped in age-old myths, only dates back to 2010. Even more disheartening is the fact that most film critics did not raise an eyebrow at this deeply flawed portrayal.


Fresh Off the Boat’s Jessica Huang Is Loud, Abrasive, Intense, and Exactly What We Need by Deborah Pless

I don’t want to jump the gun here, since the show has only been on now for a month and a half, but Jessica Huang might just be my new favorite female character. Why? Because she is hilarious, brilliant, incredibly sarcastic, and because she refuses to let anyone get away with anything. Basically, because I see myself in her and I love it. What can I say? I’m naturally egotistical.


Kuch Kuch Hota Hai: Bollywood Hurts Men, Too by Brigit McCone

By supplying excuses all around, Kuch Kuch Hota Hai upholds the status quo while venting its resulting frustrations; the performances lovingly celebrate female feistiness, while the plot constantly punishes and suppresses it in favor of traditional ideals of self-sacrifice and emotional martyrdom. Cue predictable feminist outrage. You already know everything I would write. So instead, I’d like to focus on another aspect of the film: its utter contempt for male agency. Yes, male.


Kalinda Sharma Is My Favorite Queer Uncanny Star by Rosie Kar

Though based in downtown Chicago, there is a paucity of people of color in the show, and those who do make appearances seem to be present for only short amounts of time, save for one: Kalinda Sharma. She is an independent private investigator for the firm Lockhart and Gardner, and is a supporting character in the series’ narrative. Played by actress Archie Panjabi, the role of Kalinda Sharma is one that is groundbreaking in terms of thinking about queer South Asian bodies onscreen in the American imaginary.


The World Before Her: Between Liberalization and Fundamentalism–India’s Two Faces by Asma Sayed

Pahuja sees the film as going beyond the issues of women’s rights; according to her, the film is about India, and what’s happening there, and the fear about the future as the culture of the country goes through extreme changes. She adds that, through the film, she would like to showcase the kind of “hatred being taught in the camps in the guise of patriotism.”


Ouran High School Host Club: Haruhi, Heteronormativity, and the Gender Binary by Jackson Adler

At its heart, Ouran is about gender and, for better or worse, how it is perceived and performed. Though often praised and adored for its challenges to heteronormativity and gender roles through its range of characters, especially its protagonist, it ends up reinforcing heteronormativity and the gender binary to a large extent.


Mother India: Woman, Pillar of the Nation by AP

Mother India treats Radha’s abnegating nature as a positive. Look how nobly she suffers for her husband and sons, the movie seems to say. In real life, such glorification of women’s suffering enables an exploitative system of economic growth on the backs of underpaid, overworked women. They get nothing except lip service, sometimes not even that.


Saving Face: About Chinese American Women, Not Based on a Book By Amy Tan by Ren Jender

Like Chutney Popcorn, Saving Face is one of the few films focused on queer people of color and their families. Having those two elements together might seem like a modest achievement, but Pariah is one of the only recent films that also includes both. Mainstream movie makers apparently think queer people of color don’t have families, but instead are deposited as eggs in a sandy, warm spot by a pond until they hatch and make their way, independently, into the world.


Not Everybody Is Kung Fu Fighting by Katie Li

Western audiences aren’t interested in the talking points though; they just want to fast-forward to the action. They glorify the violence and exotify Chinese culture, while completely missing out the subtle, important messages of martial arts training: values like discipline, hard work, and how your training and skills aren’t used to harm others, but to better yourself.


English-Vinglish: Straddling Patriarchal and Linguistic Hegemony by Asma Sayed

Moving away from the Bollywood style masala and dancing-around-the-trees numbers, this film focuses on the real-life issue of the position of women in the domestic and social spheres in India.


Why Fresh Off the Boat Is Kind of a Big Deal by Katy Koop

So, in a world where people think you don’t have to cast Asians to play Asian parts, Fresh Off the Boat gives hope that maybe Asian kids or mixed kids like me will actually see a sitcom and see themselves a little. And maybe if it’s a success, more shows and better casting will follow.


The Kims Next Door: Korean Identity on Gilmore Girls by Elizabeth Kiy

While Rory struggled with the myriad of concerns afforded to a main character: her love life, her future, her friendships and family, Lane’s biggest conflict was always her overbearing, uber-religious mother and to a lesser degree, her own Korean heritage. Being Korean is never posed as a positive thing for Lane, it is only a marker of difference.

The Kims Next Door: Korean Identity on ‘Gilmore Girls’

While Rory struggled with the myriad of concerns afforded to a main character: her love life, her future, her friendships and family, Lane’s biggest conflict was always her overbearing, uber-religious mother and to a lesser degree, her own Korean heritage. Being Korean is never posed as a positive thing for Lane, it is only a marker of difference.


Written by Elizabeth Kiy as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture.


When Gilmore Girls was on it never occurred to me how strange it was that doe-eyed, bookworm Rory was on odd choice for a main character. Rory always carried a book around in her purse and considered an ideal evening to be watching a movie with her mother and eating her weight in junk food; on any other show she’d be a nerd, but her best friend, Lane Kim was undeniably cool. Lane was in a rock band, Lane was a cheerleader, she had an encyclopedia knowledge of music and later, she lived in a virtual frat-house with her bandmates. But she wasn’t Rory, the town’s baby, the golden girl, Snow White. Lane appeared to be just as smart and well-read as Rory, but no one ever suggested Chilton or Yale could be options for her. Rory and her big blue eyes went off to conquer the world and Lane stayed back in Stars Hollow, a few blocks from where she’d grown up, still in her mother’s sphere of influence.

Lane’s true love (and best friend) is music

For most of the show’s run, Rory or her mother Lorelai, would have their A-plot adventures, navigating the strange world of wealth and classism their old money background and Rory’s acceptance to Chilton usher them into, while plots for supporting characters like Lane, Rory’s closest friend (besides her mother) since the first day of preschool, popped up occasionally. While Rory struggled with the myriad of concerns afforded to a main character, her love life, her future, her friendships and family, Lane’s biggest conflict was always her overbearing, uber-religious mother and to a lesser degree, her own Korean heritage.

Lane fears being exiled to Korea with her giant suitcase

Being Korean is never posed as a positive thing for Lane (played by Japanese American actress Keiko Agena), it is only a marker of difference. Besides Michel, the flamboyant Celine Dion-loving inn concierge, who is Black, there are no other memorable minority characters in the series besides Lane and her mother. Though she is given her share of witty lines and pop culture references, Lane is the token minority best friend who has quirky hobbies, such as obsessively collecting CDs and hiding music and books her mother wouldn’t approve of under her floorboards. Once, when she believes she is being shipped off to Korea with a giant suitcase and a one-way ticket, the unseen idea of Korea, a far away land full of unknown relatives and unfamiliar culture so different from her American identity, is posed as a punishment and a threat.

In the first few seasons, her major hurdle is her mother’s insistence that she only date nice Korean boys, preferably future doctors. In one episode, she finds herself interested in a Korean boy who attends Chilton with Rory and her attraction to him becomes a minor identity crisis, that she handled by sneaking around and acting as if he was a boy her mother would not approve of. The relationship quickly ended before it had really begun because of Lane’s fixation on her mother’s approval, and her often pointless rebellion against her. In a later plot line, Lane discovered another young Korean boy, who she described to Rory as “the male me”, as he was forced to keep his relationship with a white girl secret from his mother. At the time, Lane was dating a white boy ( Adam Brody , who left Gilmore Girls to make his name in The OC ), they made a deal to pretend they were dating each other.

If Lane is used as a foil to Rory, Lane’s mother, who is only ever referred to as Mrs. Kim (Emily Kuroda), is contrasted with Lorelai. Lorelai is young and fun, while Mrs. Kim is austere and unyielding; if the show’s thesis is that Lorelai’s parenting style, acting as best friends instead of mother and daughter, is successful and enviable, we can only infer we are meant to see Mrs. Kim’s authoritarian parenting as failing her child. Though her character is given several humanizing moments throughout the series’s run, she retains cartoonish characteristics (notably in seven seasons, she is never given a first name), though this is common among the denizens of Stars Hollow. She talks fast and brusque, “barking” out orders in her heavy accent, scaring and dominating other adults, and single handedly controls Lane’s life, like a less ambitious “Tiger Mom.” Her idea of the life Lane can have is small: attend a religious college, marry a Korean doctor and have children. It’s a life not unlike her own.

Mrs. Kim is often written as a cartoonish character

Though early seasons hint that there is a Mr. Kim living with Lane and her mother, just offscreen, gradually these hints peter out and Mrs. Kim is left in a strange netherland: She mistrusts unmarried women and considers herself to be married, yet she doesn’t seem to be divorced or widowed. Like Lorelai, she is, or at least acts as, a single mother and along with her dominance, this masculinizes her.

Meanwhile Lane is closer to the stereotype of Asian women as submissive. Though she attempts to be rebellious and independent, Lane’s worldview has been shaped by the mother whose shadow she lives in. As Gilmore Girls began with the tension of whether or not Rory would repeat her mother’s mistakes, sex was always loaded territory in the show. Though Rory is able to grow into an outgoing, sex positive woman, thanks to Lorelai’s example, Lane is never able to enjoy sex. She believes her mother has somehow gotten into her head, convincing her subconscious that she had to wait until marriage to have sex, even though her conscious mind has not made this choice. On her wedding day, she learns that Mrs. Kim believes she is lucky because she only “had” to have sex once in her life, which produced Lane. Likewise, Lane becomes pregnant from her first, grossly unsatisfying sexual encounter.

Rory and Lane are best friends and support each other through crises

As a friend, Lane is also subservient to Rory, though part of this is the nature of her role as a supporting character. Rarely does she get mad at Rory for going off to a fancy new school, leaving her at Stars Hollow High, frequently referred to as a nowhere school which prepares students only for trades and sales. Lane is forced to live the life Rory would have lived if not for her rich grandparents’ patronage.

Part of Rory’s new life are her countless new friends, classmates roommates and colleagues (mostly notably frenemy cum BFF Paris Geller), who often seem closer to her than Lane. Even if Lane is Rory’s closest friend, Lorelai is always her best friend, the person she cares about and understands better than anyone else. In contrast, Lane only has her music and she accepts this.

Despite their conflicts, Mrs. Kim tries to be a supportive mother

Besides being the only non-white character whose background we are given in detail, Mrs. Kim is also the only religious character, thus her Asian-ness is inexplicably tied to her religiousness, as a Seventh Day Adventist. Her church appears to be mainly Korean and Korean food and instruments are major parts of their gatherings. Though religion is a major source of conflict between Lane and Mrs. Kim, it also facilitates an understanding when Mrs. Kim’s mother comes to attend Lane’s wedding. The grandmother is a strict Buddhist who is unaware that her daughter is a Christian, forcing her to hide her bibles and crosses under the same floorboards where Lane hid her music. Lane is finally able to understand her mother though this rebellion, her Christianity becomes as subversive as Lane’s rock and roll.

Though Lane’s Korean identity only ever appears to be a source of discomfort, by the series’ end she seems to have made an offscreen peace with her heritage, as she names one of her twins Kwan.


Elizabeth Kiy is a Canadian writer and journalist living in Toronto, Ontario.

Why ‘Fresh Off the Boat’ Is Kind of a Big Deal

So, in a world where people think you don’t have to cast Asians to play Asian parts, ‘Fresh Off the Boat’ gives hope that maybe Asian kids or mixed kids like me will actually see a sitcom and see themselves a little. And maybe if it’s a success, more shows and better casting will follow.


This guest post by Katy Koop previously appeared at Medium and appears now as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture. Cross-posted with permission.


I am so excited about Fresh Off the Boat. I may only be 3/8ths Burmese, but I’m 100 percent down for a portrayal of an Asian family. As a child I was always a huge fan of shows like My Wife and Kids, The Proud Family, The Family Garcia, or even Ugly Betty–at the time I couldn’t place why I liked them so much more than your standard run of the mill “white people” sitcom and it was because anything that looked moderately diverse, anything that looked moderately like my family was great.

This is my dad’s side of the family (the one with Burmese in it):

DIVERSITY, SON
DIVERSITY, SON

 

I just thought this picture was also relevant to my case.
I just thought this picture was also relevant to my case.

I have never seen a TV show with as much diversity as every Sunday at my grandma’s house when I was little–straight up. My dream is to pitch a sitcom called “two or more races” or “other” and what honest to goodness mixed-up large families look like. My dad and his brothers and sisters, there were eight of them, so as you can see, there was a lot of opportunity to spread the genes. But that’s not what this article was about–the fact is, I never really had a show where I saw Asians.

Yeah, it rocked my world to see Lucy Liu anywhere, especially as Watson in Elementary, and Ashly Perez from the Buzzfeed video is currently rocking my world, but beyond the prince in the Brandy version of Cinderella being Asian (and to be honest kinda looking like my dad), I didn’t have a lot to satisfy the 3/8ths part of myself that super proud to say, “I’m multiracial so I mark other,” when talking about this new standardized test thing in the third grade. So it’s a really big deal that there are like six whole Asians with lines and characters with real parts–and I know that doesn’t seem like a big deal but it’s a big deal. You wouldn’t think it, but we still live in a world where people don’t think Asians actually have to be played by Asians. Blackface was terrible and I’m glad we live in a place where people (generally) know you can’t dress a white person as a Black person and just use a little makeup and everyone will just be OK with it because they totally earned the part–but that happens all the time for Asians.

Like I know you’re thinking, well it’s not Breakfast at Tiffany’s anymore, people don’t actually do that still.

1*c7CPoUddgLfg0z4tCzWskg

My sophomore year of high school in auditions for Anything Goes, my drama teacher asked if I could read for the characters Ping or Ling in an “Asian Accent.” I straight up didn’t do it and roles went to an Asian girl, a white guy, and a Black guy.

Two years ago I stage managed a production of The Mikado, and with no Asians in the cast, everyone put on white face paint and did “Asian makeup.” And to be honest I can’t even find that, that amazingly offensive because that’s actually what EVERYONE DOES when they produce that show. It’s a show standard. It’s one of the most popular Gilbert and Sullivans and is done constantly. Here’s an article about a 2014 Seattle production. You can’t argue with people that don’t know they’re doing wrong.

And you might be saying, “Hey, that just sounds like a personal experience,” “Maybe you just live somewhere not quite sensitive to race”–maybe, if it wasn’t just something that happens all the time.

Let’s talk about Batman: Does the name Ra Al Ghul sound like it would be played by someone as German-looking as Liam Neeson?

1*DUxpOgWweMMqlUkrYwzuKg

We meet him in Batman Begins surrounded by unnamed Asians. And then he sprouts up, and surprise–you thought I’d totally be Asian but I was just using all these Asians as a mean to an end (wait what?).

And this isn’t an Asian part but if you’ve seen the commercials for the movie Pan, Rooney Mara is playing the role of Tiger Lily–there were no Native Americans, there was no one, there were no people of color, I guess, obviously?

1*Udab1yAi7LB9NQQpJJdIqg

Even kind of mediocre, the NBC Peter Pan had a woman of color playing Tiger Lily. And the list keeps going–who knows what was going on with all the race bending in Cloud Atlas, Jake Gyllenhaal in Prince of Persia, or the whitewashing travesty that was the live action version of Avatar: the Last Airbender. Not to mention the fact that I’ve seen Avenue Q three times on Broadway and local theater and I have never seen Christmas Day played by an Asian woman–though I did a Google search and I actually see a lot of Asian women in that role so my hope in humanity is restored.

So, in a world where people think you don’t have to cast Asians to play Asian parts, Fresh Off the Boat gives hope that maybe Asian kids or mixed kids like me will actually see a sitcom and see themselves a little. And maybe if it’s a success, more shows and better casting will follow.

I repeat SIX WHOLE ASIANS GUYS. ASIANS–Fresh Off the Boat IS OUR TIME.


Katy Koop is a recent graduate from Meredith College with degrees in English and Theatre. She currently works at a movie theatre by day and tries to do theatre and get freelance writing jobs by night (also netflix and general internet procrastination by night). She has a website at katykoop.com and can be found trying to be funny or trying desperately to get advice from celebrities on twitter with the handle @katykooped.

Not Everybody Is Kung Fu Fighting

Western audiences aren’t interested in the talking points though; they just want to fast-forward to the action. They glorify the violence and exotify Chinese culture, while completely missing out the subtle, important messages of martial arts training: values like discipline, hard work, and how your training and skills aren’t used to harm others, but to better yourself.

Chiaki Kuriyama as Gogo Yubari
Chiaki Kuriyama as Gogo Yubari

 


This guest post by Katie Li appears as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture.


“So, do you know kung fu?”

This question is the scourge of Asian-America. The assumption that we all know martial arts is one of the handful of stereotypes that pop culture has been mainlining to the masses, leaving individuals to challenge these overly-simplified notions of Asian identity: the China Doll, the Dragon Lady, the Laundry Man, the Kung Fu Hero. We’ve been fighting against these stereotypes for decades—and Hollywood isn’t helping.

This question—like all stereotypes—is born out of unchallenged ignorance. As frustrating as it is for this assumption to be made, I understand how someone could believe that it is real. Fresh Off the Boat is the first show in 20 years to feature an Asian-American family; before that, Margaret Cho was trying to prove that she was an “All American Girl” on her sitcom that was wrought with Asian stereotypes.

In the decades between these two shows, Asian actors have been cast in some movies—but when have Asians in Hollywood held a leading role in a film other than an action movie? The only one I can think of is Harold and Kumar. We have been the perpetual sidekicks, rarely the stars. Lucy Liu, introduced to us in her role as Dragon-Lady-Gone-Lawyer in Ally McBeal hasn’t strayed far from this first impression, constantly portraying the alluring-exotic-sometimes-lethal love interest, never the hero of her own story, never someone a wider audience can identify with as they travel on an emotional journey together.

When we are the leads, we are featured in action movies, doing slick martial arts. The story doesn’t get any more complex or meaningful than getting out of a tricky situation using some kung fu. Since kung fu movies became popular in the 1970s, audiences have sat in dark theaters, absorbing these same images with nothing left to challenge these notions other than people who aren’t too weary of this microaggressor to answer, “No, I don’t know kung fu, and neither do all Asians.”

Cast of Fresh Off the Boat
Cast of Fresh Off the Boat

 

But what do you do when you actually fit those stereotypes that you must fight against?

I am an Asian-American woman of Chinese and Irish descent. I was a straight-A, piano-playing overachiever in high school. My grandfather was a laundry man and my grandmother owned a restaurant. I grew up doing kung fu.

My parents were my teachers. I didn’t get sugary cereal and cartoons on Saturday mornings–I was at their school, practicing kung fu. A common backdrop of my childhood was basically a Rocky training montage, people red-faced and sweating, doing drills to improve their skills.

The school would do street performances, impressing crowds of tourists in Fanieul Hall with fighting sets and animal-inspired techniques that they had only ever seen in movies. I watched my parents and their troupe as they flew through the air, doing butterfly and hurricane kicks, sometimes whipping weapons under their legs as they took flight. I clapped when the audience clapped, but I had also seen these routines practiced countless times before the show. Even at a young age, I understood that these skills weren’t just magically bestowed or gained in a montage. They required hard work and sacrifice.

My everyday life was a behind-the-scenes look at the kung fu movies that left everyone so impressed. Many of my parents’ students were actually super heroes—stunt doubles for movies like Mortal Combat, Batman, and Power Rangers. I watched these movies at home and understood that those characters were real people—people I knew. I understood that there was a difference between the action portrayed in films, and real stories in our lives.

The majority of my parents’ students were not in movies, they were just regular people looking for a new way to work out and feel good about themselves. They were young and old, college students and professionals of many different racial and cultural backgrounds. Kung fu wasn’t something that was just for Asians. But that’s not what the media would have us believe.

When people ask me, “Do you know kung fu?”

I can actually answer, “Yes.”

Being able to affirm someone’s stereotype isn’t a proud or happy moment. I stopped expecting people to shut up, satisfied with knowing that they met an Asian who did kung fu. Instead, I am met with more questions, microaggressors that are just as presumptuous and ignorant as assuming someone of Asian ancestry knows martial arts.

Lucy Liu as Ling Woo
Lucy Liu as Ling Woo

 

I don’t usually tell people I know kung fu, but when I do, I brace myself for the same conversation I have had with people my whole life—literally my whole life, ever since I was in preschool:

Are you a black belt?

To which I explain that not every school has a rank system, and that my parents’ school is one of those that does not. The emphasis in their training is not about forcing their students into the same rigorous, ever-advancing tests, but helping each student individually. But that’s not what people want to hear. When I tell people I’m not a black belt, they become incredulous, questioning my skills. They continue to prod, often asking:

Can you kick my butt?

This question became more sexualized as I grew up. Other women don’t usually want to know, it’s only men who ask, accompanied by a not-so-subtle smugness that suggested they wanted me to be able to physically dominate them. I got that question and that look even when I was a young teenager.

Because every Asian-looking school girl is super smart and can kick ass, right?

The honest answer: No.

I might be able to throw a punch, but hitting a pad in a kung fu class is different from fighting off Go-Go and the Crazy 88.

Western audiences aren’t interested in the talking points though; they just want to fast-forward to the action. They glorify the violence and exotify Chinese culture, while completely missing out the subtle, important messages of martial arts training: values like discipline, hard work, and how your training and skills aren’t used to harm others, but to better yourself. Kung fu isn’t about fighting an enemy. It’s about making yourself a better human being—inside and outside. By focusing on the action without compelling storylines or characters we can care about, the art of kung fu itself—like Asian action stars and layman—has been flattened to a caricature.

What 24 years of martial arts training has given me aren’t skills to show off my physical prowess, but mental endurance and confidence, a sense of empowerment to speak up when something isn’t right. In the end, those are the battles that really matter.

 


Raised by martial artists, Katie Li grew up with fascinating stories and an eclectic cast of characters. She continues this tradition in her work, writing fiction and narrative non-fiction about personal transformation and unlikely possibilities. Her work has appeared in The Huffington Post, Xenith, and Write From Wrong. Learn more at www.katieliwriter.com or follow her on Twitter @KatieLi_Writer.

‘English-Vinglish’: Straddling Patriarchal and Linguistic Hegemony

Moving away from the Bollywood style masala and dancing-around-the-trees numbers, this film focuses on the real-life issue of the position of women in the domestic and social spheres in India.

12oct_EnglishVinglish-MovieReview


This guest post by Asma Sayed previously appeared at AwaaZ Magazine and appears here as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture. Cross-posted with permission.


English-Vinglish is a new addition to the increasing number of Indian crossover films—socially progressive films that can still be commercially successful on a global scale. Moving away from the Bollywood style masala and dancing-around-the-trees numbers, this film focuses on the real-life issue of the position of women in the domestic and social spheres in India. Traditionally, many Indian feminist filmmakers such as Deepa Mehta, Meera Nair, Gurinder Chadha and Aparna Sen have made films about subject matter generally not discussed in the mainstream cinema: domestic violence, prostitution and trafficking, sexuality, and women’s rights in general. While these filmmakers continue to direct films with new and varied focuses, it is also exciting to witness the new generation of female directors in India that includes Anusha Rizvi (Peepli Live), Kiran Rao (Dhobi Ghat) and now, Gauri Shinde (English-Vinglish), who are doing excellent work and bringing unconventional cinema and subject matter to audiences. In a country where women’s role in society is very complex—on one hand, there have been female presidents and prime ministers, and on the other, the society remains highly patriarchal and there are the growing concernsrelated to the imbalance in birth sex ratiosresulting from female foeticide—presenting women’s life experiences can be a daunting task.

In her debut film English-Vinglish, Gauri Shinde, the writer and director, takes charge of the issue of women’s role in a society still suffering from the colonial mindset where people’s worth is judged on the base of their proficiency in English. Shashi (Sridevi), the protagonist of the film, is a wife and a mother, and also a good cook. She puts her culinary skills to work by starting a small home-based business selling “laddoos,” an Indian sweet. But Shashi’s knowledge of English is limited, and her tween daughter, the older of the two children in the family, and her husband Satish (Adil Hussain) continuously make fun of her linguistic incompetency. The daughter is embarrassed about her mother’s minimal knowledge of English and does not want Shashi to go to school with her as Shashi will not able to converse in English with other mothers or with the principal of the convent school. Satish is complicit in deriding Shashi’s weaknesses. Shashi feels justifiably belittled and insecure. Nonetheless, despite the lack of appreciation that her family shows toward her, Shashi never sways in performing her motherly and wifely duties. As part of a patriarchal system that she doesn’t explicitly question, she accepts that Satish expects her to have his breakfast ready in the morning, and that shebe ready to warm his bed by night. As such, Shashi spends her time doing all the household chores and running her small business, and never finds a moment for herself.

English+Vnglish+Movie+Stills+HQ+(11)

Incidentally, performing another of her traditional roles, Shashi has to travel to America alone to help her sister plan her daughter’s wedding. Once in America, she reads a billboard advertising English classes that promise fluency in four weeks. Shashi starts attending classes. What follows is reminiscent of the 1970s BBC sitcom Mind Your Language and the follow-up Indian Hindi sitcom titled Zabaan Sambhalke. Shashi’s classmates are from various ethnicities and nationalities; all of them are struggling with their language skills and ultimately become good friends as they learn English. One of her classmates, a Frenchman, Laurent (Mehdi Nebbou), falls in love with Shashi. As the film progresses, Shashi’s husband and children come to Manhattan to attend the wedding. Shashi, who has been making all the arrangements for the wedding, makes laddoos for the party. When Satish makes the statement that —“My wife was born to make laddoos”—Shashi is supported by her niece who reminds Shashi that she is capable of much more than laddoo-making and is far more competent than her husband perceives her to be. At the wedding party, Shashi gives a speech—yes, in English. She reminds the couple getting married, as well as her husband and daughter, of the value of family and the need to support one another without being “judgmental” – a word Shashi has picked up from one of the many English films she has watched to learn the language. After her speech, both Satish and their daughter apologize to Shashi for their ill-manners. However, this repentanceemanates only after Shashi has learned English and in so doing learned her own self-worth. Shashi comes to appreciate herself, her work and her identity, and becomes a more confident woman.

English Vnglish Movie Stills HQ (23)

The film is certainly entertaining and well-made. The plot is tight-knit and gripping. The film attempts to showcase the everyday reality of women’s position in male-controlled Indian society. But, ultimately, the message that Shashi imparts in her speech is very conventional.When I watched the movie the first time, I was reminded of an advertisement that I saw in Gujarati newspapers when I was growing up in India. The bold writing at the top of the advert read “modern but good mother.” The advert insisted that a mother who is modern enough to know the world around her would ensure that she used the product it advertised. I never got over the conjunction “but” in that caption. The word posed modernity and motherhood as antithetical – any modern woman had to make a special attempt to simultaneously be a “good” mother. The institution of motherhood is much glamorized in contemporary societies in that a woman is deemed incomplete if she is unwilling or unable to conceive. Motherhood is still considered a central tenet of female identity. And yet, in a changing neoliberal and patriarchal society people fail to see the value of women’s domestic chores including those related to motherhood, and as such mother-work is neither socially respected nor valued economically. This reality is reinforced at the end of the film for Shashi’s role does not change – she is still the same housewife and a doting mother – although one who can now speak English. Shashi’s speech about family values brings her right back to square one; thus, Shashi’s role is static. Therefore, the film does not suggest any radical transformation of women’s social roles. It merely demands from them a higher level of education that, while potentially personally fulfilling, is not intended to challenge their traditional roles and could be argued to be simply placing more pressure on women. Moreover, the audience does not get a glimpse into Shashi’s feelings for Laurent; when her niece questions her about Laurent, all that Shashi says is that she does not need love, but respect. Shashi thanks Laurent for making her feel special, but as a dedicated Indian wife, she is not allowed to have any feelings of her own, and she goes right back to the husband who didn’t appreciate her much – one is to be hopeful that he will be a changed person when they land in India off the airplane from America, but then, can the patriarchal ideologies that have been internalized over the years be forgotten that quickly? After all, following more than six decades of decolonization, India has not unlearned the hegemony of English.

English Vnglish Movie Stills HQ (15)

The role of language has been debated continuously in the post-colonial world. While English came to countries such as India and Africa as a result of colonization, it has endured and, in India, now has a much stronger hold than during the colonial period. English has become a tool of what R. Radhakrishnan has called “cultural modernization.” However, English has been a contested language in post-colonial world at large. For instance, while Ngugi Wa Thing’o wrote that “language is a collective memory bank of people’s experience in history” and refused to write in English, Chinua Achebe declared that the language that the colonizers left behind belonged to him. While he decided to use it, he saw it as remade via appropriation: for the English he used had “to be new English, still in full communion with its ancestral home but altered to suit its new African surroundings.” Whether it is Standard English, or appropriated, favoring the language at the cost of indigenous languages is a political move and a culture-altering exercise.

English Vnglish Movie Stills HQ (20)

One cannot deny that English has become a lingua franca in India, and that sadly, there is linguistic hierarchy in the nation with English as the ticket to upward mobility. Thus, the fact that in the film, Shashi proves her worth by learning English showcases India’s highly colonialist linguistic history.  However, India’s women’s liberation movement can certainly do without adhering to such hegemonic ideologies. At one point in the film Shashi is ecstatic when she learns the word “entrepreneur” – she is told that she was an entrepreneur as she sold sweets. Suddenly, this English word gives new elevated meaning and value to her work, making her feel important and confident. She walks the streets of New York saying the word repeatedly. In showing Shashi’s success through her acquisition of English, Shinde fails to address other issues of a post-colonial nation. Many advertisements and mainstream films in India play on the insecurities of women; for instance, the fairness creams are a huge market in this country where women are always reminded by society and through these ads that dark-skinned women are somehow inferior. Similarly, in this case, those who lack the knowledge of English have to prove their worth by learning the language of the colonizers. In not moving away from a colonialist mind frame, Indians are fulfilling Lord Macaulay’s desire, expressed in his 1835 “Minute on Education,” “to form a class of persons, Indians in blood and colour, but English in taste, in opinions . . . .” It is an irony that in a country which has its own richness of multiple languages, the hegemony of English has outlasted British colonial times.

English Vnglish Movie Stills HQ (2)

Ultimately the film is about an Indian woman’s moral and family values – Shashi shows no interest in Laurent, the Frenchman who loves her, nor does she even once abandon her saree and mangal sutra –signifiers of a married Hindu woman – when in America. At the end, Shashi is just an English-speaking, sacrificial Indian woman – not a woman who has awakened to her rights or to her own needs. Shashi’s confidence returns after she found acceptance by a Frenchman, and after her husband and daughter have found her worth enhanced due to her English speaking skills. This is a classic example of patriarchal and linguistic supremacy. Shashi depends on the approval of men to feel good about herself. She also proves her worth by learning English. One does wonder if a single woman speaking Marathi or Gujarati or Tamil or Telugu has anything to feel good about.

An entertaining crossover film, English-Vinglish fails to deliver the feminist message that it may have intended to bring forth. While in various interviews the director has demonstrated her awareness of British colonization and Indian people’s misplaced awe of white people, it is a shame that rather than showcasing the ridiculousness of racialized and colonial insecurities, the film ultimately fails to transmit a message of awareness. Instead this work falls prey to the same stereotypes the director appears to critique.

 


Dr. Asma Sayed teaches English, Communication Studies, and Women’s Studies in Canadian universities. She has published three books as well as several refereed articles and book chapters, on such topics as diaspora literature, Canadian comparative literature, Indian cinema, and women’s representation in cinema. She writes a film column for AwaaZ: Voices, a periodical in Kenya.

 

‘Mother India’: Woman, Pillar of the Nation

‘Mother India’ treats Radha’s abnegating nature as a positive. Look how nobly she suffers for her husband and sons, the movie seems to say. In real life, such glorification of women’s suffering enables an exploitative system of economic growth on the backs of underpaid, overworked women. They get nothing except lip service, sometimes not even that.


This guest post by AP appears as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture.


 

“All Hindi films come from Mother India” – Javed Akhtar (lyricist, poet and scriptwriter)

Many people consider Mother India (1957) the definitive Hindi film. This legendary film won countless accolades, earned higher revenues than any film before it, and ran for more than three decades. Wondering what all the fuss what about, I watched it recently for the first time. It’s highly entertaining and moving, with a great plot, dialogues and music. It’s three hours long, so I spread my viewing over a couple of days. Despite its length, it drags very little.

The iconic Mother India poster, where Radha (Nargis) bears a heavy wooden plough almost like a crucifix
The iconic Mother India poster, where Radha (Nargis) bears a heavy wooden plough almost like a crucifix.

 

The film tells the story of Radha (Nargis), a farmer, from her days as a young bride to her old age. When Radha gets married and moves to her husband’s house, she lives a happy life until she learns that her mother-in-law has taken a loan from the usurious village moneylender to pay for the wedding. Unable to repay the loan, and beset by tragic accidents and a disastrous flood, the family eventually becomes impoverished. Radha loses her husband and mother-in-law, and raises her children on her own. She suffers great hardship but raises them to adulthood, and even faces down the crude advances of the moneylender.

The happy bride
The happy bride.

 

Radha raises her sons on her own
Radha raises her sons on her own.

 

Years pass; the family survives, but continues to be exploited by the moneylender. One of Radha’s sons, Birju, grows to hate the moneylender, and finally snaps. Circumstances lead him to become a bandit. He kills the moneylender, and for further revenge, abducts his daughter.

One son dutifully gets married and settles down. The other, Birju (reclining), is much more rebellious and restless.
One son dutifully gets married and settles down. The other, Birju (reclining), is much more rebellious and restless.

 

Radha is distraught: she cannot stand to see a girl’s honour violated. She threatens to kill Birju, telling him that dishonouring any girl of the village, is tantamount to dishonouring the entire village, which includes his own mother. When Birju tries to ride away with the kidnapped girl, Radha shoots him dead.

“You can’t kill me. You’re my mother!”
“You can’t kill me. You’re my mother!”

 

“I am a woman. I can give up a son, but I can’t give up honour.”

Several years pass; Radha is an aged woman. There is a hopeful note in the air: modern technologies are being introduced by the government to increase agricultural productivity and lessen the peasant’s burden. The villagers revere Radha for all she’s done, and invite her to inaugurate the new irrigation canal. Water the colour of blood flows through the canal, a reminder of Radha’s sacrifices.

After watching the film, I understand why it was such a big deal. It’s because it captured the mood of the nation, its values, hopes and aspirations. At the time, about 80 percent of Indians were engaged in agriculture. The colonial yoke had been thrown off. The film reflects the period’s broad consensus that for the nation to progress, two things were required: food security through advancement in agriculture, and rapid industrialization through investment in heavy machinery. The film is a celebration of farming, and shows reverence of the land that nurtures us.

The movie also celebrates the idea of woman as the nation’s pillar of strength. I’ll focus on this theme, and on the character of Radha.

The Bad

In some ways, Mother India is quite conventional. Its intended messages about women are regressive from a feminist point of view. The movie conveys that the ideal woman is nurturing, self-sacrificing and hardworking. It ignores the reality that women did all of this for very little reward. For all their sacrifices, did woman have a say even in basic decisions like how many children to have? Not much. In the 1950s, when the movie was released, women’s legal rights were severely restricted; for example, the progressive legislations introduced by stalwarts like B. R. Ambedkar and Jawaharlal Nehru, for Hindu women’s inheritance and marriage rights, had been stonewalled and diluted in Parliament.

Mother India highlights the plight of the farmer, but glosses over or erases the specific difficulties faced by women farmers specifically: lack of access to resources, invisibilization of their labour, and their self-deprivation in times of scarcity. In times of food insecurity, adult women often deprive themselves and girl children of adequate food. It is not necessarily forced upon them; more often it’s a choice (made in the context of patriarchal society).

Mother India treats Radha’s abnegating nature as a positive. Look how nobly she suffers for her husband and sons, the movie seems to say. In real life, such glorification of women’s suffering enables an exploitative system of economic growth on the backs of underpaid, overworked women. They get nothing except lip service, sometimes not even that.

Lastly, a central theme of the movie is honour/modesty. Radha values honour – her own and other women’s – over and above everything else. Maintaining honour is the prime duty of a woman. Her honour is not just her own, but the family’s, the village’s, and by extension the nation’s. But the problem with honour is that to maintain it, women’s mobility, freedom and sexuality must be tightly controlled.

The Good

Having said all that, there are some ways in which the character of Radha is a triumph for women’s representation in Indian cinema. She is a formidable, determined woman. She is uneducated (she can’t read the moneylender’s accounts), but she is tough and practical. She has the skills, knowledge, and the will to protect and raise her children. She never dithers or acts silly. She commands respect from her sons, from the villagers, and from the audience. She has to make tough choices in bleak circumstances. She breaks two negative stereotypes: that women are not intelligent, capable decision-makers, and that women don’t do arduous labour. In Mother India, it is the woman who builds the nation with her sweat and toil.

Through images, music, and lyrics, the movie establishes Radha’s sheer physical strength. The foregrounding of physical power is rare in today’s female characters, but appropriate for a portrayal of a rural woman.

Standing in waist deep water, Radha holds her children up on a wooden platform during the flood.
Standing in waist deep water, Radha holds her children up on a wooden platform during the flood.

 

Radha ploughs the fields
Radha ploughs the fields.

 

On one hand, the audience is inspired (maybe even awestruck), by Radha’s resilience, and by her steadfast adherence to her moral code. But at the same time her humanity takes centre stage, and she is allowed to express a range of emotions. She suffers devastating losses, is disrespected, and is sometimes terrified for herself and her family. She also enjoys periods of relative prosperity, good harvests, the joys and frustrations of family life.

After the flood, a helpless Radha begs food from the moneylender, who makes improper advances
After the flood, a helpless Radha begs food from the moneylender, who makes improper advances.

 

Radha turns furiously and beseechingly to the image of the goddess in the moneylender’s house. “You may lift the burden of the entire world, goddess. But try lifting the burden of motherhood – your feet will falter.”
Radha turns furiously and beseechingly to the image of the goddess in the moneylender’s house: “You may lift the burden of the entire world, goddess. But try lifting the burden of motherhood – your feet will falter.”

 

Radha beats the moneylender
Radha beats the moneylender.

 

Radha celebrates the birth of a grandchild
Radha celebrates the birth of a grandchild.

 

A light moment in the fields
A light moment in the fields.

 

Radha hears of her son Birju harassing village girls, especially the moneylender’s daughter. She refuses to speak to him, or eat. A contrite Birju adopts the murga position to convince her to eat.
Radha hears of her son Birju harassing village girls, especially the moneylender’s daughter. She refuses to speak to him, or eat. A contrite Birju adopts the murga position to convince her to eat.

 

She warns Birju that she can forgive all his mischief, except for maligning the reputation of a girl of the village. She ties up her sons to teach them a lesson.
She warns Birju that she can forgive all his mischief, except for maligning the reputation of a girl of the village. She ties up her sons to teach them a lesson.

 

In the climactic scene, Radha shoots dead her son Birju. Framed starkly against the sky, Radha is an awe-inspiring figure, a wrathful goddess. She is rendered human the next minute, when she runs to her dying son and holds him, weeping.

Radha holds Birju in her arms
Radha holds Birju in her arms.

 

The last point about Radha is her love for the land. She does backbreaking work with dignity and forbearance, not just because she has to feed her children, but because she considers the land her mother.

When the villagers want to abandon the village after a devastating flood, Radha persuades them to stay, and together they begin the laborious task of clearing the flooded land
When the villagers want to abandon the village after a devastating flood, Radha persuades them to stay, and together they begin the laborious task of clearing the flooded land.

 

On one hand, Mother India suffers from fatal flaws – the glorification of traditional gender roles and modesty/honour. On the other hand, the film’s recognition of women’s contribution to building then nation, its characterization of Radha, and its reverence for farmers, are its triumphs. Paradoxically, the character of Radha is mired in stereotypes, but also represents women’s labour, and can serve as a source of strength and inspiration for Indian women.

The agricultural focus is also key. I’ll end with this evocative scene: the villagers have weathered calamities, and there is a song celebrating a good harvest. With the last line of the song, there is an image of haystacks shaped like the map of India, inside which farmers are singing and dancing. Today, with agriculture in dire straits in India and several other parts of the world, Mother India’s image of agricultural prosperity becomes even more important to work toward.

A picture of agricultural prosperity
A picture of agricultural prosperity.

 


AP is a student. She likes traveling, good food, and movies.

 

 

‘The World Before Her’: Between Liberalization and Fundamentalism–India’s Two Faces

Pahuja sees the film as going beyond the issues of women’s rights; according to her, the film is about India, and what’s happening there, and the fear about the future as the culture of the country goes through extreme changes. She adds that, through the film, she would like to showcase the kind of “hatred being taught in the camps in the guise of patriotism.”

The-World-Before-Her


This guest post by Asma Sayed previously appeared at AwaaZ Magazine and appears here as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture. Cross-posted with permission.


“I hate [Mahatma] Gandhi; frankly speaking, I hate Gandhi,” declares Prachi, a 24-year-old young woman. “I am here to win [the Miss India title], and that’s my only goal,” says Ruhi, a 19-year-old. Indo- Canadian director Nisha Pahuja’s documentary film The World Before Her captures the worlds of these two young women representing many other women in contemporary India. The World Before Her is a thought-provoking, disturbing, and yet, compelling documentary that brings together the seemingly opposite worlds of Hindu nationalist ideologies and beauty pageants. Prachi and Ruhi denote dualistic faces of a country undergoing swift change. The documentary juxtaposes two female-dominated Indian communities: one is centered around the biannual camps organized by Durga Vahini, women’s wing of Vishwa Hindu Parishad (VHP), a Hindu nationalist organization, and the other is the month-long preparatory training event leading up to the live broadcast of the Miss India beauty pageant.

The film was completed in 2012 and has been on the international film festival circuit in the interim, and won many awards, but its theatrical release in India in June 2014 coincides in ironic ways with the election of Prime Minister Narendra Modi in May 2014. Modi’s political party, the Bharatiya Janata Party (BJP) is known to be closely affiliated with the Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS), a Hindu nationalist group that operates on the principles of Hindutva. VHP, founded in 1964, is closely aligned with the RSS and functions under the umbrella of Sangh Parivar, a group of organizations dedicated to Hindu nationalist movement. In short, these are different groups that share similar ideologies and have strong ties to the current ruling party in India. Prime Minister Modi is famously known to have been an active member of the RSS since the age of 8.

the-world-before-her-miss-india-contestants

Male training camps, called shakhas, organized by the youth wing of VHP/RSS, called Bajrang Dal, have existed for decades and have branches in India and abroad, and their activities have been largely known. By contrast, very little information has circulated about the female wing—Durga Vahini (Carrier of Durga)—which is a comparatively newer innovation with roots going back to 1991. Pahuja’s direction exposes this largely unknown female world that prepares women for traditional Hindu social roles as wives and mothers, but also for militia-style combat in defense of the Hindu nation, if necessary. Pahuja is the first filmmaker to have gained access to these exclusive camps organized by the Durga Vahini group. Her film is a courageous attempt to present the realities of extremist ideologies taught in the camps, and of linking them to the various events that have troubled India in the last decade and a half: the film shows footage of the Malegaon bombings, the Gujarat pogrom of 2002, and VHP/RSS members consistently acting as morality police by violently ransacking bars to ensure girls and women do not drink, dance, and mingle with the opposite sex.

Girls attending the Durga Vahini camps are between the ages of 12 and 25. They follow a regimented training schedule that includes martial arts, physical fitness training, and lectures that remind them of their Hindu identity. They are instructed about the virtue of fighting against Muslims, Christians, and Westernization, all presented as the antithesis of Hindu nationalist ideals. The film captures a lecture where girls and young women are being taught that “Muslims and Christians are attacking our [Hindu] culture,” and that the people in caps and beards look like demons similar to those described in the ancient Hindu scriptures. They are told that it is not Gandhi’s non-violence that brought independence to India, but the sacrifice of thousands of Hindu martyrs.

The-World-Before-Her-e1401949114375

Prachi, one of the strongest Durga Vahini female members, who with several years of experience in the camp, also acts as a leader to the next generation of campers, speaks out against beauty pageants, the second subject of the film, which, to her, represent Western decadence. Having herself attended more than 40 camps, Prachi has been inculcated into accepting the values that the camp organizers promote. Girls in the camp chant simultaneously “dudh mango kheer denge; Kashmir mango chir denge” – “if you ask for milk, we will give you rice pudding; if you ask for Kashmir, we will slit your throat,” referring to India’s long conflict with Pakistan over the Kashmir valley region. When a camper is asked if she has any Muslim friends, she replies, “I am very proud to say that I have no Muslim friends.” Prachi too declares that she is willing to build a bomb and blast it “if conditions call for it.”

theworldb4her2

On the other hand, Prachi’s father is eager to marry her off against her wish. He has no qualms admitting that he hits her, if necessary, to ensure that she obeys. He proudly mentions that when Prachi was a child he burned her leg with a hot iron rod. Prachi does not object; she believes it is his right as a parent. In a country where 750,000 girl fetuses are aborted every year and the statistics for female infanticide remain undocumented, Prachi is happy that her father let her live. She points out that “many traditional families kill a girl child. He let me live; that’s the best part,” she says.

Then again, in Mumbai, Pahuja cinematographically captures the daily activities of 20 young Miss India hopefuls. Their focus is dramatically different: filled with regimen–Botox injections, skin whitening treatments, catwalks, and diction training. This female world is one focused on glamour, on pleasing the male-dominated jury, and on preparing for the big break that will come with the title of Miss India. Many of the pageant’s participants aim for Bollywood screen-careers. In fact, many former winners have gone on to become famous Bollywood stars: Aishwarya Rai, Shusmita Sen, Priyanka Chopra and Lara Dutta, among others. However, the young women who perceive the Miss India pageant as a path to freedom, fame and equality, largely fail to note the irony of the situation as they are made to walk in front of juries in bikinis, or with their upper bodies covered under white sacks so that the jury members may assess the “beauty” of their legs: sexual objectification and conformity to traditional beauty paradigms is not the equivalent of personal freedom. The few who are aware, at all, of the problematic of their current situation, brush it off, considering it a small price to pay to achieve the stardom that awaits them. And, of course, that stardom will come at a cost, as well.

The-World-Before-Her_web2

Pahuja’s camera follows Ruhi, one of the contestants from a lower-middle class family in a small town. Ruhi’s parents support her dream, and are keen to see her win the title. In many ways, Ruhi represents the dreams of a young generation of women in India. Pahuja also interviews Pooja Chopra, a former Miss India. Raised by a single mother, Chopra participated in the pageant in an attempt to prove herself to her father, who had wanted her mother to either kill her (after she was born) or give her up for adoption, as he did not want a girl child. Thus, the documentary beautifully mirrors the lives of different women in many ways, all of whom in one way or another, are attempting to prove their worth and their right to live, whether it is in taking up arms in defense of Hindu nationalism or succumbing to traditional ideals of worth equated with female beauty.

While these young girls and women are all attempting to empower themselves, their attempts are reflective of the inherently flawed options available to them. There is an innate sadness in these women’s attempts at either becoming part of a right wing fundamentalist group or using their bodies to showcase their worth. Neither of these efforts contribute to improving women’s condition and advancing women’s rights in patriarchal India, now troubled by a variety of issues including increasing gender tensions in a global world where women are, to greater and lesser degrees, aware that change is possible, if not quite within reach. However, the recent rise in gang rapes is a testament to the fact that India has a very long way to go before majority of women in India will be anywhere closer to gaining equal rights.

worldbeforeher_WEB_LoRez

With Modi coming to power, it becomes increasingly important to be aware of the influence of groups such as VHP and RSS, and how they will sway the political rhetoric as well as women’s rights in India. In a recent interview with filmmaker Shazia Javed, Pahuja, speaking of the content of her film, said that “with the new government, people really need to know that these things exist . . . Now that the BJP and Modi are in power, we have no idea what is going to happen. But to me, it feels that these groups feel a certain kind of validation. They feel emboldened; there is a confidence now. So I think that the film reminds us that we can’t close our eyes. It reminds us that there is a potential for these movements to grow and that is a threat.” Pahuja sees the film as going beyond the issues of women’s rights; according to her, the film is about India, and what’s happening there, and the fear about the future as the culture of the country goes through extreme changes. She adds that, through the film, she would like to showcase the kind of “hatred being taught in the camps in the guise of patriotism.” Starting in October 2014, Pahuja has done grassroots screening of the film with women’s rights and human rights activists, and those who work in the area of communal harmony. The World Before Her, well researched and edited, is a welcome addition to social issue films.

 


Dr. Asma Sayed teaches English, Communication Studies, and Women’s Studies in Canadian universities. She has published three books as well as several refereed articles and book chapters, on such topics as diaspora literature, Canadian comparative literature, Indian cinema, and women’s representation in cinema. She writes a film column for AwaaZ: Voices, a periodical in Kenya.

‘Saving Face’: About Chinese American Women, Not Based on a Book By Amy Tan

Like ‘Chutney Popcorn,’ ‘Saving Face’ is one of the few films focused on queer people of color and their families. Having those two elements together might seem like a modest achievement, but ‘Pariah’ is one of the only recent films that also includes both. Mainstream movie makers apparently think queer people of color don’t have families, but instead are deposited as eggs in a sandy, warm spot by a pond until they hatch and make their way, independently, into the world.

SavingFaceMotherDaughter

 


Written by Ren Jender as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture.


During writer-director Alice Wu’s 2004 romantic comedy Saving Face one of the main women characters goes into a video store and looks at the “Chinese” shelf of DVDs: it’s The Joy Luck Club plus a whole lot of porn. In spite of East Asians making up an increasing part of the international film market (and American films increasing reliance on the rest of the world to make money at the box office), we still have hardly any mainstream films starring actresses of East Asian ancestry (or of any other Asian ancestry). Rinko Kinkuchi is a Japanese actress who has had success in Babel, Pacific Rim and most recently Kumiko, the Treasure Hunter and Lucy Liu has an established career, but we see relatively few Asian women stars in American films–and never more than one at a time.

Saving Face, which focuses on three Chinese American women (all of whom are also played by Chinese American actresses), came during what was, especially compared to more recent releases, a wave of films centered on people of color and their immigrant families (Bend It Like Beckham, The Namesake) along with some rom-com fluff which featured queer protagonists (Imagine Me and You and a litany of forgettable movies on the LGBT film festival circuit). Like Chutney Popcorn, Saving Face is one of the few films focused on queer people of color and their families. Having those two elements together might seem like a modest achievement, but Pariah is one of the only recent films that also includes both. Mainstream movie makers apparently think queer people of color don’t have families, but instead are deposited as eggs in a sandy, warm spot by a pond until they hatch and make their way, independently, into the world.

Michelle Krusiec as Wil
Michelle Krusiec as Wil

 

The characters of Saving Face don’t so much subvert stereotypes as present another side to them. Wil (short for Wilhelmina, played by Michelle Krusiec) is a high-achieving second-generation New York City surgical resident–who is also queer. Wil’s mother, Hwei-Lan Gao–mostly referred to as “Ma” (played by Joan Chen)–is the scolding, guilt-inducing first-generation immigrant, but also stunningly beautiful, and, at 48, pregnant and single. Wil’s girlfriend Vivian (Lynn Chen) has a career as a ballerina which, because it’s part of the classical arts, her doctor father approves of–but what she really loves is modern dance.

Even though Wil is the main character, she’s the least interesting of the three, though, refreshingly, she is one of the few women protagonists in film who wears pants and men’s cut shirts and jerseys throughout, with no “makeover” scene. We all know women, of every sexual orientation, who wear those clothes every day, but actresses in movies and TV seem to sport skirts and cleavage for every occasion. Wil also wears her long hair in a ponytail, not an unusual look for a busy medical resident, but one not usually seen on women main characters in movies even those doing jobs or activities (like fighting bad guys) that make loose, long hair impractical.

When Wil’s grandparents find out her long-widowed mother is pregnant they throw her out of their house in Flushing, Queens. The Chinese American community there also ostracize her, so, in a sitcom-like scenario she comes to live with Wil. As in most American films (Obvious Child is one of the few exceptions), even though the pregnancy is unplanned and disrupts her living situation and social standing, no one ever offers abortion as a solution, though it’s a procedure one out of three American women will have during her reproductive lifetime.

“Ma” is sad and shaken, but not enough to keep her from redecorating the apartment with a lot of red as well as blaring Chinese devotional music while she meditates. Women characters who are almost 50 hardly ever get this much complexity and screen time but giving it to a working-class (her job is at a hair salon), first-generation immigrant who is also sexy and vulnerable is unheard of. Joan Chen is so good in the role, even the queer supremacist in me wishes the film were more about her than her comparatively dull daughter.

Lynn Chen as Vivian
Lynn Chen as Vivian

 

Gorgeous, flirty Vivian is an Asian American woman we don’t often see in films, a queer, confident femme. She tells Wil she’d like to meet her mother, something that Wil at first says, will never happen. But Vivian convinces her, “Just tell her I’m a friend. A nice Chinese girl….I’ll fake it.”

We see Wu teasing Chinese American stereotypes throughout the film. When her mother is about to go an a date, trying to find a husband before the baby is born, Wil tells her to change out of the matronly black dress she’s wearing. Wil holds up another of her mother’s dresses, but her mother dismisses it, saying “Chinese people cannot wear yellow.” When Wil gives her mother a questioning look she says (in English), “On sale.” We also see anti-Black sentiment isn’t confined to white people with some of the remarks Wil’s mother makes about Wil’s Black neighbor Jay (Ato Essandoh)–and with this character we also see that an Asian-American screenwriter can use Black characters as tokens the same way white screenwriters do.

Joan Chen as "Ma"
Joan Chen as “Ma”

 

In a lot of ways the film feels like it takes place earlier than just a little over a decade ago and not just because of its landline telephones. Eleven years of queer rights legislation and legal marriage in parts of the US (now a reality in a majority of states) make queer people a lot less likely to be closeted to their own immediate families (even conservative, immigrant ones), so Wil’s behavior around her mother seems as alien to us as the time before (most) everyone had a smartphone. Later we find out that Wil isn’t closeted, that her mother knows, but is in denial. In contrast, Vivian’s mother, from the same first-generation immigrant community (but also somewhat ostracized because she’s divorced) knows that her daughter is dating Wil and doesn’t have a problem with it. She casually leaves a message on the answering machine–which the couple hear while they have sex, “Did Wil show up? Thought you may wanna talk after she leaves. Oh, maybe she’s still there? OK. Bye.”

Of course in the template for this kind of film even the most entrenched homophobia never lasts long. Nothing serious ever does: when a minor character dies, the mourning is so short-lived I expected someone to tell us the death had been a misunderstanding. The ending of Saving Face reminded me of Big Eden from 2000 where the denizens of a small town in the Montana all gather around an interracial male couple slow-dancing at the end and no one looks at them with anything less than benevolence–when at least some of these folks would probably be Ted Cruz supporters. But instant queer acceptance in small, sheltered communities might not be any more unlikely than a world where American movie executives continue to ignore the people who make up more and more of their audience.

 


Ren Jender is a queer writer-performer/producer putting a film together. Her writing. besides appearing every week on Bitch Flicks, has also been published in The Toast, RH Reality Check, xoJane and the Feminist Wire. You can follow her on Twitter @renjender

 

‘Ouran High School Host Club’: Haruhi, Heteronormativity, and the Gender Binary

At its heart, ‘Ouran’ is about gender and, for better or worse, how it is perceived and performed. Though often praised and adored for its challenges to heteronormativity and gender roles through its range of characters, especially its protagonist, it ends up reinforcing heteronormativity and the gender binary to a large extent.


Written by Jackson Adler as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture.


 

Trigger Warning for sexual harassment and assault.

The anime/manga/(and, yes, there’s even a live action adaptation) Ouran High School Host Club is a satire of shoujo (girls’) manga and anime, which often have strong romantic elements to them, and the stereotypes and clichés usually found within them. An example of this is how the story’s protagonist Haruhi, who was assigned female at birth and for whom I am using gender neutral pronouns in this post, is far from the romantic and bashful “heroine” often found in these stories, and rarely appreciates the romantic gestures of the boys who fawn over them.

At its heart, Ouran is about gender and, for better or worse, how it is perceived and performed. Though often praised and adored for its challenges to heteronormativity and gender roles through its range of characters, especially its protagonist, it ends up reinforcing heteronormativity and the gender binary to a large extent.

The Ouran High School Host Club, with Haruhi center.
The Ouran High School Host Club, with Haruhi center.

 

Real world host clubs have a bit of scandal and infamy attached to them. Traditionally, a host club is a place for rich men (and sometimes women) to talk with pretty young women who are hired to flirt with them, though there are a few host clubs with attractive young men who cater to rich women (and sometimes men). The idea of a high school host club turned many would-be readers off to the manga at first, as evidenced by the write-ins published in the manga, before the readers realized how tame the story is. Leading man Tamaki decided to create a host club of attractive young men (himself included) to cater to female students at his elitist high school because it seemed like a fun idea for a bored rich boy (and also because he has mommy issues).

The host and client interactions in the story are generally limited to hand holding, complimenting, and overall flirtatiousness. Haruhi attends Ouran High School on a merit scholarship, for which they applied due to the favorable academic environment, since they want to become a lawyer, like their late mother before them. By an accidental breaking of an expensive vase, Haruhi joins the host club, taking on the identity of a cisboy, in order to pay off the debt. This fate was largely decided for them, leading to financial abuse, and starting the beginning of a trend of the cismale characters to ignore Haruhi’s own autonomy. Haruhi is largely indifferent to how others perceive their gender, and, in Japanese, usually uses a gender neutral pronoun to refer to themselves. Haruhi does not seem to care much for labels, being largely apathetic to which pronouns are used by others for them, so whether the character, in English, could be interpreted to be genderqueer, agender, bigender, genderfluid, or even a transboy, what’s most important is that Haruhi identifies as Haruhi. However, most of the main characters see Haruhi as a girl, and treat them as such.

A number of the characters put Haruhi in situations in which they did not choose to be, and pressure them to wear feminine clothes when not working. Haruhi often shrugs off this ill treatment of them, and yet even when they call the their male schoolmates out on their sexual harassment of them, the boys ignore Haruhi’s protests. This is incredibly disturbing, since, while sexual harassment is still rampant in America, there are fewer laws against it in Japan, and there are no laws at all against sexual harassment in the workplace. Though the host club is in many ways a student club, it is clearly also a business, and those in the host club are coworkers. Haruhi is the newest host in the club, with most of the hosts being older than themselves, so it is mainly their superiors and bosses who harass them. This behavior includes forcefully holding Haruhi in unwanted and prolonged embraces, something often done by Tamaki while saying how “cute” Haruhi is. Ouran is popular in America, with the American dub and English subtitled version available on Netflix, and the show’s frequent displays of Haruhi being pressured into wearing dresses and the male characters stating how cute and adorable they are plays into the American stereotype of the Asian girl/woman as an object, a “China Doll,” to be looked at, admired, and eroticized. This is all the more emphasized by Tamaki being drawn in the anime to have blonde hair and blue eyes, highlighting the character’s whiteness (and his therefore racialized abuse of Haruhi) before it is even revealed that his mother was a blonde Frenchwoman and only his father Japanese.

Kyouya, Tamaki’s cofounder of the club and the main person running it, takes sexual harassment of Haruhi to a new level in the eighth episode, in English called “The Sun, The Sea, and the Host Club!” This episode is deeply flawed, and much can be and has been written about it. In the anime, while the host club and its female clients enjoy a day at a private beach, two drunken young men sneak onto it and start harassing and assaulting three of the girls. Haruhi confronts the young men, and one of the girl successfully runs away to get help. Haruhi is thrown off a cliff by one of the young men, and is rescued by Tamaki while the rest of the host club confronts the young men and sends all the girls in attendance home. Haruhi did everything right, and though they could have been seriously hurt or killed, the outcome could have been much worse for everyone. The host club and the anime itself does not see Haruhi as in the right, and the story takes a terrible turn.

This storyline is present in the manga, the anime, and the live action, and at some point one would have hoped it would have been altered, but sadly and infuriatingly, that is not the case. The host club reprimands Haruhi for not recognizing their weaknesses “as a girl,” stating that Haruhi should have called for help themselves before even attempting to confront the perpetrators and stop an assault from taking place. They imply that Haruhi could have been raped or killed, and when Haruhi becomes upset that Tamaki is so angry and possessive about it, the club asks Haruhi to apologize for upsetting him by attempting to stop the assault of the girls in the first place. After Haruhi apologizes in private to Kyouya about worrying everyone, Kyouya takes it upon himself to drive home the sexist message of the episode, and even goes further with it. In a scene full of rapeculture and victim-blaming, Kyouya pretends that he is going to rape Haruhi in order to point out how helpless they, “as a girl,” really are.

Kyouya seriously abusing his power over Haruhi.
Kyouya seriously abusing his power over Haruhi.

 

After Haruhi gives in to pressure and needlessly apologizes, though in private and only to Kyouya, Kyoua points out how much money had to be spent to send the girls home early and to give them flower bouquets in an attempt to make up for it. He says that the money will be added to the debt Haruhi owes the club, and when Haruhi wonders how they’ll achieve paying it off, Kyouya responds that they can pay him back “with [their] body,” then throws a surprised and fearful Haruhi onto a bed and climbs on top of them. In this way, he is abusive as a superior in the workplace, financially abusive, and physically and sexually abusive. In the manga and the live action, he even holds down her wrists, while in the anime he only positions himself over her. He then points out, via verbal abuse, how weak they are “as a girl,” how much stronger he is as a man, and, in an excellent example of victim blaming, saying how they should be more careful (because how dare a “woman” trust a friend and coworker with their safety?). Haruhi then states that “[he] won’t do it” because he has nothing to gain by raping them (what?), and he backs off, laughing, and says that they’re “an interesting young woman.” They then thank him (no, really) for the valuable lesson, and says what a nice guy he is.

The original story was written by a female author/mangaka, and the scene is meant to be sexy and a rape fantasy. However, the messages within this storyline are incredibly harmful, not to mention triggering. They are bad enough for an American audience, especially due to America’s fetishization and objectification of Asian women. However, as Japanese feminist Chizuoka Ueno points out, sexual harassment and the gender wage gap are important issues in Japan, with not only no laws against sexual harassment in the workplace, but very few laws against gender discrimination in regards to wages, with women making 70% of what their male counterparts make. Kyouya and Haruhi had just started becoming friends, despite the differences in privilege is position, age, and wealth between them. Kyouya took advantage of his privilege and abused his power by scaring Haruhi, and while having (sort of) good intentions, reinforced rapeculture, rape myths, and victim-blaming, and lead Haruhi to further internalize misogyny. Sadly, this is just one example of a host club member’s misguided attempt to help or protect Haruhi.

The host club, and other characters, are often incredibly possessive of Haruhi, claiming they are being “protective” of them while disregarding Haruhi’s own desires and autonomy. When Hikaru, a character in Haruhi’s own grade level, meets a former classmate of Haruhi’s from her previous school and who had once asked them out on a date, he is first cold and brooding, and then loud and angry, vehemently insisting that “We are [Haruhi’s] friends!” While the message is clear that Hikaru should not be so upset at Haruhi having friends outside of the club, possessiveness of Haruhi is supported by other scenes and storylines. The boys of the club feel it necessary to “protect” Haruhi from lesbian students, particularly ones from the all girls’ school Lobelia, to which the girls wouldn’t mind Haruhi transferring. The three and only lesbian characters we meet are all highly stereotyped. They spew man-hate and make overt sexual advancements on Haruhi.

While at first the girls from Lobelia encourage Haruhi to make their own choices, and condemn the host club for trying to control Haruhi, the girls also become possessive of Haruhi, even kidnapping them at one point. When the host club realizes that Haruhi might be happier at Lobelia than at Ouran, instead of respecting Haruhi’s wishes, the club dresses in drag in an attempt to make Haruhi feel more at home with them. This misguided attempt only brings laughter to Haruhi, who insists that they are remaining at co-ed Ouran, though not because of the club, but because they feel it is a better school academically. When the host club attempts to “rescue” Haruhi after they are kidnapped, they don’t so much as help Haruhi as defend their own egos and revel in the chance to put down the Lobelia students. Through storylines such as the ones involving the Lobelia girls, the story is assertive in its message that heteronormativity is the most desirable and correct way to live.

Haruhi at the host club.
Haruhi at the host club.

 

Through Haruhi and other characters, including Haruhi’s parents, the show does imply that sexuality and gender identity are not choices. However, it does encourage people who are bisexual to enter heterosexual relationships, and encourages those with a more fluid or non-conforming gender identity to choose to wear clothes and adopt habits that fit into the binary and are heteronormative. Haruhi often speaks and dresses as they want, but is most praised, even by their surviving parental figure, when they fit into the binary. The anime ends with Tamaki’s and Kyouya’s fathers debating which of their sons Haruhi will eventually marry, the manga ends with Tamaki and Haruhi engaged to be married, and the live action ends with an “accidental” kiss and implies romantic feelings between Haruhi and Tamaki. Haruhi is never stereotypically female, and is allowed some room to be themselves, but only within certain limitations largely set by the cismen in their lives.

 

Kalinda Sharma Is My Favorite Queer Uncanny Star

Though based in downtown Chicago, there is a paucity of people of color in the show, and those who do make appearances seem to be present for only short amounts of time, save for one: Kalinda Sharma. She is an independent private investigator for the firm Lockhart and Gardner, and is a supporting character in the series’ narrative. Played by actress Archie Panjabi, the role of Kalinda Sharma is one that is groundbreaking in terms of thinking about queer South Asian bodies onscreen in the American imaginary.

Kalinda-Sharma


This guest post by Rosie Kar appears as part of our theme week on Asian Womanhood in Pop Culture.


In fall 2009, CBS premiered its Sunday evening courtroom drama, The Good Wife. Currently on its fourth season, the show and its cast has garnered numerous awards, including Golden Globes, Emmys, Peabody Awards, Screen Actors Guild awards, and Television Critics Association awards, among others. The premise of the show came about after producer Michelle King took note of the number of American politicians embroiled in very public sex scandals, and their wives standing beside them. Bill Clinton, Eliot Spitzer, John Edwards, and Rod Blagojevich, among countless others, were engaged in fraudulent activity while in office, often having extramarital affairs with stoic wives beside them in public appearances.

In The Good Wife, Alicia Florrick, played by Julianna Margulies, is an associate attorney at Lockhart and Gardner, returning to a corporate environment after fifteen years of staying at home and raising two children. Her husband is Peter Florrick, disgraced State’s Attorney, who was put in prison on charges of political corruption, as well as engaging in extramarital sexual affairs with sex workers. The narrative of the series is centered on Alicia, and the ways in which she navigates being in the storm’s eye of scandal, working as the sole breadwinner for a time to support herself and her two children with Peter, and rising up the career ranks at the firm.

THE GOOD WIFE

Driven by compelling story arcs and strong performances by ensemble cast members, The Good Wife has been hailed as one of the best dramas on television. Though based in downtown Chicago, there is a paucity of people of color in the show, and those who do make appearances seem to be present for only short amounts of time, save for one: Kalinda Sharma. She is an independent private investigator for the firm Lockhart and Gardner, and is a supporting character in the series’ narrative. Played by actress Archie Panjabi, the role of Kalinda Sharma is one that is groundbreaking in terms of thinking about queer South Asian bodies onscreen in the American imaginary. Television shows us what is happening and recodes what is in the popular, transmitting it into the home for consumption. Kalinda Sharma performs the behavior of civilized productivity, but her styling as a queer figure seeks to trouble heteronormative, heteropatriarchal notions of stability. Kalinda does not conform to what Jasbir Puar terms the assemblage of the “monster-terrorist-fag”[1]; but rather, she is a different kind of triangulation: A South Asian American, queer, female. Kalinda is what Eve Oishi determines as a “Bad Asian. Bad as in “badass.” Bad as in anyone…who talks candidly about sex and desire. Bad Asians are inherently threatening to hegemonic systems.”[2]

She is a secondary character, and her narratives take a backseat to larger arcs, but I am proposing that Kalinda embodies a queer uncanniness. This raises uncomfortable and necessary questions and discussions around gender and sexuality within the South Asian American community. Kalinda Sharma is the first and only representation of an openly queer South Asian woman on television in the American public at this time. What are the costs of her representation? What does she do to trouble the American psyche? How does she puncture notions of civilized productivity while simultaneously reinforcing them? How is her power as an American citizen questioned and informed? Kalinda might be an example of what Gayatri Gopinath deems “queer articulations of diaspora as they emerge in the home.” [3] Her darkness signifies Otherness, uncertainty, immigration, and uncertainty, but with it, carries a powerful depth. A standout figure in the series, she is likeable, sarcastic, and beautiful, but she troubles the American Dream, as a powerful, combative, intelligent queer woman of color. Perhaps, most curious of all, she is useful as a commodity to the institutional corporate structure by which she is employed. In spite of her use value, she commands respect, but questions around her sexuality and secretive past are central forces of her narrative arc. She is a dark threat to the safety and security of those around her; as a private investigator, her job is uncovering secrets. Her body, labor, and performances become ways to critique and undercut the various discourses of modesty, sexual morality, and purity that are culturally fixed onto her by hegemonic South Asian diasporic and nationalist ideologies.   Kalinda, as an uncanny figure, is inextricably bound up with creative, and generative uncertainties about her sexual identity. She inhabits the role of the detective for hire, a liminal figure that can cross boundaries without question, and the audience is afforded the pleasures of South Asian femininity and beauty being questioned onscreen, with her queerness as fodder for titillation.

aw-Archie-20Panjabi-20in-20The-20Good-20Wife-20121031111029603504-620x349

Nicholas Royle points to the significance of the relationship between that which is queer and the uncanny, arguing that “the emergence of ‘queer’ as a cultural, philosophical and political phenomenon, at the end of the twentieth century, figures as a formidable example of the contemporary ‘place’ and significance of the uncanny. The uncanny is queer. And the queer is uncanny.”[4]

Kalinda might inhabit the old specter of the tired dragon lady trope, deemed an uncanny sidekick to protagonist and scorned wife, Alicia Florrick. She is known for her knee high vinyl stiletto boots, sharp wit, quick tongue, questionable ethics, and sexual ambiguity. While the audience is not given any specific information about Kalinda’s past, it is treated to snippets of information, and queries about her past have elicited enough interest via social media and blogospheres to warrant her own hashtag on twitter: #KalindasPast. Panjabi’s performances have earned her rave reviews, a prominent place in the series opening credits as part of the main cast, countless nominations and an Emmy Award in 2010, for her role as an “Outstanding Supporting Actress in a Drama Series.”

o-KALINDA-SHAMAR-570

But however productive it may seem to have Kalinda Sharma as a major player in a primetime network drama, there are drawbacks. She is evacuated from her culture, with little to no mention of her identity in any way, and she appears to exist in a racial vacuum In the first season, her ethnic identity is confirmed by a brothel owning madam as “East Indian,” who haughtily inquires about Sharma’s “availability” to work as a sex worker, as the exotic Other was in high demand by the madam’s clientele. In the episode “Mock,” Alicia Florrick must represent one Simran Verma (played by seasoned actress Sarita Chaudhury), a South Asian woman living in the U.S. for 27 years, who may be deported after paying a corrupt lawyer $8,000 to secure a green card that never came through. Requesting Kalinda’s help on the case, Alicia says to Kalinda that she thought she would be more sympathetic to Verma’s situation. Kalinda asks “why? My parents came here legally.” It is revealed that she does not speak Hindi. She states at the end of season two: “I have no friends… and I never have to confide in anybody.” (Season 2, Episode 22: “Getting Off.”)

Friendless Kalinda may serve as a dark double, an uncanny foil to Alicia Florrick, as the troubling queer brown woman. Alicia Florrick is the Georgetown educated, beautiful good white wife, the televisual embodiment of Freud’s “heimlich.” Freud argues that when concerned with works of art, “aesthetics…in general, prefer to concern themselves with what is beautiful, attractive, and sublime, that is with feelings of a positive nature, with the circumstances and the objects that call them forth, rather than with the opposite feelings of unpleasantness and repulsion.”[5] In Freud’s interrogation of the word, the “heimlich” is etymologically rooted in “heim,” or home, but heimlich has a double meaning. The first meaning is related to that which is intimate, familiar, domestic, and comfortable. The second meaning is related to that which is private, secluded, hidden, and elusive. The perspectives are such that while “heimlich” is evocative of a certain privileged perspective, from inside the space of comfort, it is also alluding to the impenetrability of that which is hidden, those places of privacy, security, and secrecy. That which is unheimlich collides with the second meaning of heimlich. Unheimlich then, is descriptive of that which sinister, eerie, strange, and oddly familiar, shoring up images of discomfort. Freud states that the discomfort in the sensing of uncanniness is because what was once familiar has somehow become strange, not because it is new or unfamiliar. He cites Schelling, arguing “unheimlich is that what ought to have remained hidden, but has nonetheless come to light.”[6]

TV The Good Wife

Seemingly “light,” Alicia is inherently likable, a protagonist that is endearing to the audience, who sympathizes with her plight. A scorned, but privileged woman, she struggles to maintain strong and meaningful connections with her children, raising them in the best manner she knows how. She is also forced to play the role of the good wife, performing forgiveness of her husband’s faults, so that he may be re-elected to public office. Forty-something years old, dark haired, pale skinned, classically beautiful, and slender, she is always donned in professional office attire, in shades of black, blue, red, and purple. Her sleeves are long, her collars are tightly buttoned, her skirts are knee length and longer, hiding her body. Alicia’s aesthetics are such that she fits in with hegemonic images of heteronormative, corporate America. With few friends, she is the breadwinner of the Florrick household, slowly inching up her firm’s echelon. Publicly, she has not had any romantic liaisons with anyone than her husband, is mindful of her conduct when appearing in court, as well as beside her husband. We see glimpses of the darknesses that plague Alicia, who always seems to carefully negotiate and navigate her way through life. Alicia is friendly, hospitable, well-liked at work, often seen in domestic arenas, and serves as a peacekeeper, and is a source of comfort. She is also plagued by silent suffering.

We might say that Alicia Florrick, to the American public, embodies both definitions of Freud’s conceptualization of the heimlich. On the one hand, she is “homey,” comforting, likeable, and familiar. On the other hand, she is very much a private person, withholding information. In the dialectical sense of that which is heimlich, Alicia, a middle class, bourgeois subject, can also be understood to be holding information back from herself, her husband, her children, and her public. The only ones privy to her private discomforts are the audience members.

CBS-Good-Wife-Alicia-Florrick

Kalinda Sharma, however, is evocative of the uncanny, she is that “class of the terrifying which leads back to something long known to us, once very familiar.”[7] She may be painted as a djinn, native informant, sexual and racial Other, dark double, collapsed into the body of a queer South Asian American woman. Like Alicia, Kalinda is always dressed in muted but expensive clothing in jewel tones, dark shades of red, blue, purple, green, and black. She wears micromini skirts, leather jackets in every color, and her signature accessories are thigh high black patent leather stiletto boots, and either a bat or a gun, evoking fantasies of a phallus wielding dominatrix.

The camera loves her, drinking in her golden brown skin, black hair, big dark eyes, rimmed in kohl, pouty mouth lipsticked in a vampy shade of maroon. She is a beautiful woman, and the audience is treated to low lit beauty shots when she is onscreen, with her face taking up the entire frame. We often see her in dark places, like underground parking garages, closed offices, and at twilight. Kalinda takes no nonsense from anyone, utilizing her sharp tongue, and will do whatever it takes to get the information she needs for her bosses, no matter the means. Unlike the dark female figures present in narratives by South Asian American authors,[8] Kalinda is already assimilated, as a second generation American. But her aesthetics and behavior are different from the majority.

Screen Shot 2015-03-23 at 9.39.51 AM

There is a clear emphasis on how color provokes a sense of her foreignness. She is the opposite of Alicia Florrick, and as such, becomes her best friend, her confidant, and perhaps eventual lover. Kalinda is prone to sarcasm, never fearful of expressing her disdain and reticence for situations, deflecting inquiries about her personal life back onto the offending party. Unlike Alicia Florrick, an outwardly likable character, Kalinda harbors secrets, and is deeply “heartless, insensitive, with self-preservation as [her] number one concern.”[9] as described by a former scorned female lover. While Alicia Florrick is either in her home, at her office, with her children, or alone in her bedroom, Kalinda is, terrifyingly, everywhere as well as nowhere. Her behavior thwarts belonging; she is the “unknown, unfamiliar,… the “unheimlich is the name for everything that ought to have remained secret and hidden but has come to light.” As the highly paid private investigator for Lockhart Gardner, Kalinda’s labor as the unheimlich foil to the protagonist is made manifest in her work. She gets ahold of information that is supposed to be kept secret. Her private life, too, is kept closely guarded, but is inadvertently revealed, week by week, and the secrets that are exposed are unsavory.

Kalinda conjures up the ultimate fantasy of civilized productivity. She is everywhere, has access to information through unknown means, gets coded and classified documents for cases through medical examiners, and has connections to Chicago’s police department. She is often put on surveillance detail, able to observe and record the activities of nefarious characters. Like every good, model South Asian American, she is technologically savvy, performing the role of the Asian geek, hacker, encrypter, decrypter, photographer, and computer programmer. She is something of a superhero, climbing walls, breaking into apartments, obtaining information legally and illegally. She defies proprietary codes of proper female behavior, openly using her sexuality to achieve her goals. She embodies the seductive dragon lady, capable of emasculation, with her gun or baseball bat as a phallus. She may be a secondary character, but Kalinda Sharma has the uncanny ability to tantalize almost everyone in her midst.

Screen Shot 2015-03-23 at 9.33.50 AM

Her bosses, colleagues, and informants want to sleep with her, both men and women. Kalinda becomes good friends with Alicia, but the fact that she slept with Alicia’s husband is the penultimate secret that would destroy their relationship, and Kalinda, unsuccessfully, does everything in her power to keep that information private. It is ultimately revealed that she does not differentiate between men and women, choosing instead to be “flexible.”   In coded terms, then, Kalinda as the uncanny marks the return of the repressed, that information and behavior that Alicia Florrick cannot engage in.

Kalinda’s “darkness” also functions in terms of specific cultural labor, alluding to discourses around ethnicity and race, which are inextricably intertwined with discussions around citizenship and Americanness. Literary and visual metaphors around darkness are laced with feelings of discomfort around the unknown, impure, threatening, mysterious, and dangerous. Manicheanism deploys binaries sutured with darkness and light, and this tradition of dichotomous thinking still continues. Under the British Raj, a specific kind of temporal aesthetic racialization occurred, and darkness was something to be avoided. Historical prejudices and violences against those having dark skin in South Asia were not sanitized; British and South Asians alike linked darkness with desirability, class, caste, religious ideology, and intersectional privileges. The saying goes, “White is right”; those wanting to capitalize on a supposedly superior class status, as part of the elite, disavowed interactions with subaltern indigenous people.

Screen Shot 2015-03-23 at 9.34.25 AM

The discourses around skin color has had lasting legacies, still experienced today, in conversations around beauty, behavior, arranged matrimonial arrangements (where young women are implored to stay out of the sun). There is capital generated by lightening creams like “Fair and Lovely,” or “Fair and Handsome” for the face and most recently, the vaginas, of brown women.[10] Advertisements for marriage in the back pages of South Asian newspapers, as well as websites like Shaadi.com and BharatMatrimony.com have sections where skin shade preferences can be selected. There is a greater desirability linked to light brown skin, versus darker brown skin. While Kalinda’s skin color is never mentioned outright, her body is marked in the ways that she is framed in the camera, and juxtaposed against Alicia’s whiteness is a stark contrast.

Kalinda might be the queer stain of darkness on sanctified white womanhood. When seen together, they are often seated at a bar, drinking shots of tequila, and having quiet, deeply moving discussions. In “Nine Hours” (Season 2, Episode 9), the firm must work quickly to get a last minute appeal for a death row inmate, and Kalinda works from Alicia’s home. The two are seated on Alicia’s bed, drinking beers. In every scene with Kalinda socializing, alcohol is in her hands. Kalinda has a secretive past, known as Leela Tahiri to some, and does not speak of her childhood. Her upbringing in a middle class neighborhood with doctor émigré parents is a fabrication. We do not know who she is, but what we do know is that she is secretive, with dark skin, dark clothes, a dark personality, and points toward a darkening of the American Dream.

Screen Shot 2015-03-23 at 9.34.57 AM

While her labor is useful to her place of employment, secrecy shrouds the specifics of Kalinda’s quotidian life. We are given glimpses into this, but only under certain conditions. Conversations around Kalinda’s sexuality and lifestyle are the hooks that drive her narrative arc. The most onscreen time given to Kalinda is when these discussions are taking place. In season two, episode six, entitled “Poisoned Pill,” Blake Calamar, a fellow investigator, Kalinda’s rival, and potential male love interest, is blatant about looking into Kalinda’s past, and asks about her sexual orientation:

Blake: They just rated Chicago law firms on their diversity and hiring gays and lesbians and transgenders, whatever. Anyway, Lockhart, Gardner & Bond did not do well. Even though I know, for a fact, that we have gay associates who just aren’t acknowledging that they’re gay. Now, in this day and age, why would someone not be upfront about their sexual orientation?

Kalinda: Are you coming out?

Blake: It’s better not to keep secrets…’cause then, people don’t go looking.

Screen Shot 2015-03-23 at 9.35.52 AM

In season two, episode 14, “Net Worth,” we see Kalinda with federal investigator, Lana Delaney, who has tried to seduce her sexually, as well as professionally, wanting her to come work for the FBI. In a low lit scene, with both women taking up equal parts of the camera frame, and a discussion about Kalinda’s sexual proclivities:

Lana: Why do you like men?

Kalinda: Why do I like men?

Lana: Yes, sex with men. Why do you like it?

Kalinda: I don’t distinguish.

Lana: You don’t have a preference?

Kalinda: Uh…

Lana: You were saying?

Kalinda: I was saying Italian, Mexican, Thai — why does one choose one food over the other?

Lana: Because sex is not food.

Kalinda: Because of love.

Lana: Or intimacy. Don’t you want intimacy?

Kalinda: No. [glares angrily at Lana.]

Lana: [Phone rings] I have to get that.

Kalinda: Then you’re going to need your foot back.

In an interview with The Daily Beast, Archie Panjabi argues that Kalinda is “never looked at as somebody who’s bisexual or ethnic,”[11] but this does not resonate with the popularity the character has garnered on the show. Kalinda’s skin color and sexual orientation are precisely two markers of her appeal; she is indeed multifaceted, but her lack of transparency and guarded secrecy about her life and sexual preferences are the draw of her narrative arcs. She is troubling to the norm, both men and women desire to get to know her, and bed her.

Screen Shot 2015-03-23 at 9.36.22 AM

At the end of season three, Kalinda’s queerness is confirmed. She sits with Alicia at a bar, and Alicia asks her if she is gay. Kalinda replies, “I’m not gay. I’m…flexible.”   She has been indicted by a grand jury for illegal activities, and is under heavy surveillance by the FBI, CIA, and IRS, for tax evasion. Though she is an independent, brave woman, she is under the thumb of many regulatory agencies. Her employers, both past and current, think that too many sources leak classified information to her, and freely comment upon her ethics, and question the ways in which she gets her jobs done. She may testify against her employers, turn evidence in, or get indicted and become part of the prison industrial complex. If she testifies, and does rat out sources, she may be killed by the city’s top meth dealer. The feeling conveyed by Kalinda is one of uncertainty, discomfort, and unchecked desire. Actively resisting old narratives of “good South Asianness,” Kalinda’s story continues beyond conventional conclusions, and this is productive, because it suggests a different outcome for her life, outside the realm of the “good Asian woman.” She must face dangers that other citizens may not need to process; those who do not look like the official face of a queer national corpus are subjected to harsher modes of policing. She is not an entirely negative portrayal of Indian women, but some might argue that parts of her construction might shore up colonial ideologies. She may, in fact, be the product of a fantasy-riddled colonial hangover.

 


[1] Puar, Jasbir and Rai, Amit. “Monster-Terrorist-Fag: The War on Terrorism and the Production of Docile Patriots.” Social Text, 72 (Volume 20, Number 3), pp. 117-148. Duke University Press, Fall 2002

[2] Oishi, Eve. “Bad Asians: New Film and Video by Queer Asian American Artists,” p. 221

[3] Gopinath, Impossible Desires, 23.

[4] Royle, Nicholas. “Supplement: The Sandman.” The Uncanny. New York: Routledge, 2003. p. 42

[5] Freud, “The Uncanny,” Studies in Parapsychology, p. 20

[6] Ibid, 28.

[7] Freud, Sigmund. “The Uncanny” in Studies in Parapsychology, ed. Philip Rieff. New York: Collier Books, 1963. p. 20

[8] Present most notably in works by Bharati Mukherjee, Chitra Banerjee Divakaruni, Meena Alexander, Ginu Kamani.

[9] As described by Kalinda’s former girlfriend, Donna, in Season Two, Episode 6, “Poisoned Pill.”

[10] http://jezebel.com/5900928/your-vagina-isnt-just-too-big-too-floppy-and-too-hairyits-also-too-brown

[11] Lacob, Jace. “The Good Wife: Archie Panjabi Talks About Playing Kalinda.” The Daily Beast. 14 Feb. 2011. Web. 16 Feb. 2011

 


Dr. Rosie Kar is a writer, poet, teacher, photographer, and social justice advocate. She teaches courses on popular culture and gender and sexuality, in the Department of Women’s, Gender, and Sexuality Studies and the Department of Asian and Asian American Studies at California State University, Long Beach, and in the Department of Critical Race and Ethnic Studies at UC Santa Cruz.