Trespassed Lands, Transgressed Bodies: Horror, Rage, Rape, and Vengeance Within Indigenous Cinema

By forcing the subconscious fears of audiences to the surface, horror cinema evokes reactions psychologically and physically — that is its power. This power can serve and support uncensored Indigenous expression by allowing Indigenous filmmakers the opportunity to unleash dark, unsanitized allegorical representations of the abhorrent, repugnant, violent abomination that is colonization.

Rhymes for Young Ghouls

This guest post by Ariel Smith originally appeared at Bitch Flicks and is reposted here as part of our theme week on Indigenous Women.


By forcing the subconscious fears of audiences to the surface, horror cinema evokes reactions psychologically and physically — that is its power. This power can serve and support uncensored Indigenous expression by allowing Indigenous filmmakers the opportunity to unleash dark, unsanitized allegorical representations of the abhorrent, repugnant, violent abomination that is colonization.

Mi’gmaq filmmaker Jeff Barnaby employs aesthetic strategies and themes from horror cinema in order to push back against stereotypical representations of Indigenous peoples and critique contemporary neo-colonial systems. Barnaby has been known to recall conventions from both body horror and dystopian science fiction in order to present dark, disturbing narratives in which Mi’gmaq characters navigate through gruesome representations of abjection and assimilation. In his first feature film, Rhymes for Young Ghouls (2013), we see Barnaby drawing from another sub-genre of horror cinema, that of the rape revenge film.

-3

Revenge tropes in the hands of Jeff Barnaby are used to not only tell the story of the female lead’s experiences of violation, but also to articulate a visceral, rage-filled revenge fantasy on behalf of a violated peoples.

Rhymes for Young Ghouls is set against the backdrop of Canada’s Indian Residential School System.

For those who don’t know, from 1884 to 1948, it was compulsory for Indigenous children under 16 years of age living in what is now known as Canada to attend colonial government-funded, church-run day and boarding schools. Children were forcibly removed from their families by Indian agents, and families were threatened with fines or prison if they failed to send their children.  Children as young as 5 could be kept away from their parents for months or years at a time, were prohibited from speaking their language, and were issued severe corporal punishment for any expression of non-Christian  cultural, social or spiritual practice. The Indian Residential School System’s express and specific, methodical intention was to “Kill the Indian in the child and resulted in cultural genocide that Indigenous nations are only now beginning to heal from. Many children experienced heinous sexual, physical, and psychological abuse, as well as being subjected to publicly documented sterilization efforts and starvation experiments. The last residential school closed in Canada in 1996 and this colonial system has resulted in multiple, consecutive generations with both stolen childhoods and parenthoods. Even Indigenous children who did not attend residential school are affected by inter-generational trauma, as their parents and/or grandparents most likely attended.

Rhymes for Young Ghouls takes place on a Mi’gma reserve in the late 1970s. The lead protagonist, 15-year-old Alia, makes her living dealing pot. One of her most pressing expenses is paying off the corrupt and evil Indian agent, Popper, in order for herself, and other kids from her community to not be taken away to the residential school, where they will undoubtedly be physically and sexually abused. Alia winds up being double crossed and taken against her will to the school, but she soon breaks out and on Halloween night, together with a posse of other kids from the rez, enacts violent, bloody, revenge against the school’s abusive staff.

For me, the violence and graphic nature found in Barnaby’s work is fitting and appropriate due to the themes he engages. Barnaby’s films trigger visceral responses by exposing the audience to poetic and raw depictions of colonial violence against Indigenous bodies. As Indigenous people, we understand genocide and trauma; we understand horror, we live it. Barnaby’s films frame a space where non-Indigenous people must look at the screen and feel repulsed, afraid, and unsafe by facing the terrifying and grotesquely violent truth and reality that is colonial nation building.

The sub-genre of rape revenge is often categorized under an umbrella of exploitation cinema, famous for its use of shock value and extreme scenarios. However, Indigenous filmmakers’ contributions to the rape revenge canon do not require exaggeration. We do not need to think up imagined incidents of vicious macabre torture. The Marquis de Sade has nothing on Canada’s residential schools. The horror, the terror — it’s all around us, it is the foundation that the colonial states are built upon. We walk in it every day, and prove our resilience through continued survival.

Another example of rape revenge themes within Indigenous cinema can be found in Niitsítapi/Sami filmmaker Elle-Máijá Tailfeathers‘ short film, A Red Girl’s Reasoning

A Red Girl's Reasoning

Tailfeathers presents us with a narrative in which an Indigenous woman, who is raped, is failed by the justice system and becomes a vigilante, seeking and delivering violent revenge against her own and other women’s rapists.

As with Barnaby’s work, it is impossible for A Red Girl’s Reasoning to be read outside of a larger overarching social context, which in this case it is the ongoing epidemic of missing and murdered Indigenous woman and girls. There are over 800 cases of missing and murdered woman and girls in Canada which have been documented so far. Amnesty International Canada states:

“According to Statistics Canada the national homicide rate for Indigenous women is at least seven times higher than for non-Indigenous women… There are also a greatly disproportionate number of Indigenous women and girls among long-term missing persons cases. In Saskatchewan,  Indigenous women make up only 6 per cent of the population of the province,  but 60 per cent of its missing women are Indigenous.”

-4

Media coverage and police support is often far less for missing or murdered Indigenous women than in the case of a white woman. Rape and sexual assault have been used as a tool of colonial conquest since contact and the epidemic of stolen sisters is a reflection of how Indigenous women continue to be devalued and dehumanized by white settler society.

The vengeance scenarios portrayed in both Rhymes for Young Ghouls and A Red Girl’s Reasoning resonate deeply with Indigenous audiences as they tap into our collective pain and anger. These films serve to disrupt the dominant visual culture, which excludes Indigenous perspectives and representation and has all but erased Indigenous peoples from the imagination of settler consciousness. Indigenous filmmakers provide visual allegory for what feminist and author bell hooks has called the “killing rage,” which is described as, “The fierce anger of black people stung by repeated instances of everyday racism… and the finding in that rage a healing source of love and strength, and a catalyst for productive change.”

Approaching and calling attention to the full depth of monstrosity that is colonial transgression is  what makes Indigenous cinema, in general, such a powerful tool of resistance and resurgence. Indigenous cinema is bigger than the individual movies we make. Regardless of content or form, Native filmmakers have not yet been afforded the luxury to create work that is not automatically placed under a socio-political lens. As Indigenous peoples living in post-colonial/neo-colonial times, our presence — our very existence — is in itself a political statement, and our artistic expression is in itself a beautiful  declaration of sovereignty, and self-determination.


See also at Bitch Flicks:

Courage and Consequences in Rhymes for Young Ghouls


Ariel Smith (Nêhiyaw/Jewish) is a filmmaker, video artist, writer and cultural worker currently based on unceded Algonquin territory, also known as Ottawa, Ontario. She has shown at festivals and galleries internationally including: Images (Toronto), Mix Experimental Film Festival (NYC),  Urban Shaman (Winnipeg), MAI (Montreal), Gallery Sans Nom (Moncton), and Cold Creation Gallery (Barcelona, Spain). Her film Saviour Complex (2008) was nominated for Best Experimental at the 2008 Winnipeg Aboriginal Film Festival. Ariel’s video Swallow (2002) was the winner of the Cynthia Licker Sage Award at the 2004 imagineNative Film Festival, and Jury Third prize at the 2003 Media City Festival of Experimental Film and Video. Ariel’s writing and has been published by The Ottawa Art Gallery, The Ottawa International Animation Festival, imagineNative Festival of Indigenous Film and Media Art, and Kimiwan Magazine.

Ariel also works in Indigenous media arts advocacy and administration and is currently the director of National Indigenous Media Arts Coalition (NIMAC).

Tanya Tagaq Voices Inuit Womanhood In ‘Nanook of the North’

Robert Flaherty not only framed Inuit womanhood according to his fantasies of casual sensuality, but according to Euro-American patriarchal fantasy. His portrait of Inuit life is neatly divided between the woman’s role, limited to cleaning igloos and nursing infants, apparently immune to the frustrations of Euro-American women in that role, and the man’s role, leading the band, educating older children, and hunting.

Maggie Nujarluktuk as "Nyla the Smiling One" with "Rainbow"
Maggie Nujarluktuk as “Nyla the Smiling One” with “Rainbow”

 


Written by Brigit McCone.


Nanook of the North is an iconic 1922 drama that recreates traditional Inuit lifeways through the representative struggles of Nanook (“Polar Bear,” played by Allakariallak), his wife Nyla (“the Smiling One,” played by Maggie Nujarluktuk), another woman identified only as “Cunayou,” Nanook’s young son “Allee,” and baby “Rainbow.” However, we are shown older boys, described as “some of Nanook’s children,” eating sea-biscuits and lard at the trading post, adding to the film’s casual, hand-waving vagueness about Nanook’s family relationships. Male helpers pop up for group hunts, as though from nowhere, but Nanook’s family is never placed in a wider community context. Despite describing Nanook as band leader, he is never depicted leading, and is frequently infantilized by director Robert Flaherty. By framing his drama as “documentary,” Flaherty converts Allakariallak and Nujarluktuk from active collaborators into passive subjects.

Flaherty erased the fact that both Maggie Nujarluktuk and, reportedly, the woman playing Cunayou, were his own wives (or “mistresses,” from Flaherty’s cultural perspective). The “morning” scene, in which Nanook, his two women and his son awake naked inside the igloo, therefore closely resembles Flaherty’s own polyamorous living arrangement, exoticized into a symptom of Nanook’s cultural Otherness. The domestic warmth that Flaherty captured in Nanook of the North, through his access to both women, is key to his “documentary’s” charm, but his pretended objectivity converts this intensely personal intimacy into an image of the women’s indiscriminate availability to outsiders. Maggie Nujarluktuk smiles self-consciously and playfully flirts with the camera, because the camera is being operated by her husband, but that husband disowns her smiles and essentializes them as a permanent characteristic of “Nyla the smiling one.”

In her thesis, Neither Indian Princesses Nor Squaw Drudges, Janice Acoose examines the pervasive stereotype of the “loose squaw” in literature about Indigenous women, which constructs the Indigenous woman as a disposable sexual convenience. Flaherty’s own concept of Inuit disposability was demonstrated when he abandoned Nujarluktuk after filming, who then bore him a son, Josephie, that he never saw, acknowledged or materially supported. This adds sinister resonance to Nanook of the North‘s description of Nyla’s baby Rainbow as “her young husky,” jokingly implying that Inuit women view their own children as equivalent to animals. In Acoose’s view, “loose squaw” images “foster cultural attitudes that legitimize rape and other similar kinds of violence against Indigenous women,” whose disappearances often go uninvestigated in Canada, particularly if they are also sex workers.


[youtube_sc url=”https://www.youtube.com/watch?v=dCEzGouiy2Q”]

“I stuck with the seals” – Tanya Tagaq


Josephie Flaherty’s family was caught up in the “High Arctic Relocation,” the forced transfer of a community of Inuit to the High Arctic, as “human flagpoles” to support Canada’s territorial claim to the Northwest Passage. It was masterminded by the Department of Northern Affairs, who wished to remove the Inuit from white civilization to free them from “a toxic culture of dependence.” In other words, like Nanook of the North, the “High Arctic Relocation” was an artificially staged, Euro-American vision of uncorrupted Inuit innocence. It is impossible to draw a neat line between Flaherty’s fictional vision and the Department of Northern Affairs’ imposed reality; each was inspired by a toxic culture, not of dependence but of colonial entitlement and the romanticizing of “noble savages”; the Department’s resident romantics may even have been directly inspired by Nanook of the North. The High Arctic Exiles were denied material support from the Canadian government, though that same government intervened to prevent them from hunting on its designated “wildlife preserve.” The Inuit, identified by numbered tags, were taken from a community with a school and nursing station, and transported on a boat with infectious tuberculosis patients. Tuberculosis was also the disease that had previously claimed the life of Flaherty’s star, Allakariallak, a fact that Flaherty covered up by telling audiences that “Nanook” had “starved to death” while hunting deer, yet again erasing Euro-American influence. Several of the High Arctic Exiles’ children were taken from their parents for medical treatment and “misplaced for several years” by bureaucrats, a chilling indifference that echoes Flaherty’s casual attitude to Nanook’s fluctuating number of “young huskies.” For his monument symbolizing victims of the “Relocation,” Inuk sculptor Looty Pijamini chose a life-size Inuk woman and child, carved from a block of granite tinted red like blood.

Looty Pijamini's monument to the "relocation"
Looty Pijamini’s monument to the “relocation”

Her international recording career has made “Inuk punk” Tanya Tagaq into one of the most recognizable cultural ambassadors of the Inuit people. Tagaq’s own mother hailed from Nanook of the North‘s Quebec location before falling victim to the High Arctic “relocation,” informing Tagaq’s complex response to the film’s mixture of colonial ideology and preserved history. In 2012, the Toronto International Film Festival commissioned Tagaq to provide an original soundtrack to the film, drawing from the Inuit art of throat-singing, katajjaq. Discussing the film, Tagaq spotlights Flaherty’s staged scene of Nanook biting a gramophone record, as though unaware of what it is. “Inuit are running the cameras a lot of the time,” Tagaq laughs. Watching this scene closely is revealing. As the gramophone starts up, neither Nanook nor Nyla appears surprised by it, while Nyla rocks her baby to the music. There is an awkward jump cut, Nyla has been removed from the shot, and Nanook is laughing and biting the record. In such scenes, Allakariallak demonstrates the comic ability which gives the film its charm, but is harnessed to create a demeaning image of Inuit childishness, which Flaherty frames as generally representative of “the fearless, lovable, happy-go-lucky Eskimo,” rather than individually representative of the talented comedian, Allakariallak. However, Tanya Tagaq’s soundtrack rejects Flaherty’s impulse to isolate, essentialize and fossilize Inuit culture into artificial purity. As a confident inheritor of her own culture, she engages with the musical traditions of other nations, harnessing non-native technology and instruments to enrich her evolving practice of katajjaq. When the show came to the 2014 Dublin Fringe Festival, I eagerly checked it out, having experienced the masculine tradition of Tuvan khöömei throat-singing in Siberia. Unlike khöömei, katajjaq evolved as a female tradition. Two women, facing each other, would improvise rhythmic motifs, the loser being the first to laugh or run out of breath. These throat-singing games tended to last between one and three minutes. Tagaq’s live performance to Nanook of the North lasts over an hour, an extraordinarily demanding tour-de-force of physical strength and passion.

Indigenous Siberian artist Konstantin Pankov blends nature with rhythmic vibrations
Indigenous Siberian artist Konstantin Pankov blends nature with rhythmic vibrations

 

Katajjaq blends mood, rhythm and the imitation of natural sounds, from wind to howling dogs to crying birds, weaving them into a spiritual whole. By blending the sounds of the natural world with the mind’s vibrations, katajjaq reflects the worldview of animism, the traditional Inuit conception that all objects and beings are endowed with spirit. From the 1930s to the 1960s, Christian missionaries banned throat-singing as a demonic and sexual act. Certainly, Tagaq’s version of katajjaq is strikingly sexual. Her hyperventilations build in intensity and peak with shrieking cries, inducing ecstatic trance. Where “Nyla the smiling one” was crafted as a submissive image of availability, the throat-singer powerfully (perhaps threateningly) voices her own desire. Nina Segalowitz, a survivor of coerced adoption and forced assimilation, found katajjaq an empowering tool for reconnecting to her heritage. Her story recalls the Australian Aboriginal experience of forced assimilation portrayed in Rabbit Proof Fence: “my father thought he was signing hospital admission forms. The next day, he came to take me back, but I was gone. They told him that he had signed release papers and couldn’t get me back.” Evie Mark, raised Inuk but with a white father, also describes the craving for something that will make your identity stronger as a major motivator for katajjaq revival, indicating its importance to national self-esteem. Placed against the imagery of Nanook of the North, katajjaq collapses the distance between spectator and subject, dismantling the subject’s perceived quaintness and giving voice to Inuit experience and perception, from the shrieking killing of a walrus to the grunting effort of igloo construction.


[youtube_sc url=”https://www.youtube.com/watch?v=iV-YQSQ1_FE”]

Tagaq in concert with Nanook of the North (sample)


Tanya Tagaq’s reclaiming of Nanook of the North, with music that fuses tradition and modernity, may be compared with the work of A Tribe Called Red, a collective of First Nations DJs who have collaborated with Tagaq, that remix traditional chanting and drumming with electronica, dubstep and spoken word, rejecting the impulse to isolate, essentialize and fossilize. A Tribe Called Red‘s visuals (start two minutes in) remix stereotypes of “Red Indians” from pop culture, with witty juxtapositions that subvert their original associations and assert A Tribe Called Red‘s authorship. Genocidal policies of forced assimilation, from prohibitions by Christian missionaries to coerced adoptions and residential schools (whose painful legacy is depicted in Cree director Georgina Lightning’s Older Than America, among other Indigenous filmmakers), interrupt the line of cultural transmission in oral cultures, so that the imperial culture’s anthropological records can become the only source of preserved heritage. In reframing a colonial record of Inuit life into an expression of Inuit experience, Tagaq’s voicing of Nanook of the North can be compared to the art of Jane Ash Poitras (Cree), which reframes anthropological photographs by symbolically visualizing the subject’s own perspective. One of her Inuit artworks, “In My Parka You Will Find My Spirit,” offers multiple symbolic frames for her young Inuk subject. First, he is surrounded with the syllabic writing of his own language, inuktitut, whose flowing edges are contained by a rigid frame bearing the imposed Euro-American label “Copper Eskimo.” The outer frame is looped with blood, suggesting interior flesh, while the Arctic exterior, with ghostly inukshuk, is placed inside this flesh, the body experiencing the environment rather than the environment defining the body. On the lower left, an elder represents connection to cultural tradition through role models, an experience stolen from the victims (and survivors) of Canada’s policy of coerced adoption, as recently as the 1960s and 1970s.

Jane Ash Poitras' "In My Parka You Will Find My Spirit"
Jane Ash Poitras’ “In My Parka You Will Find My Spirit”

Robert Flaherty not only framed Inuit womanhood according to his fantasies of casual sensuality, but according to Euro-American patriarchal fantasy. His portrait of Inuit life is neatly divided between the woman’s role, limited to cleaning igloos and nursing infants, apparently immune to the frustrations of Euro-American women in that role, and the man’s role, leading the band, educating older children, and hunting. In reality, Inuit women were hunters, including polar bear hunters, and played strong roles as educators and storytellers, while today’s Inuit women are also lawyers, government ministers, and activists. Nanook of the North established the Inuk man as the sole icon of Inuit life. It was followed by 1934’s Wedding of Palo, a portrait of Greenland Inuit by Danish filmmakers, in which the Inuk woman is a love object fought over by two rivals. Though brilliantly filmed, and preserving authentic Inuit traditions, the film reinforces perceptions of Indigenous women as natural spoils of war, submissively accepting their role as the victor’s rightful property. The Inuit-made Atanarjuat: The Fast Runner (2001) does portray the frustration of its heroine, Atuat, at being promised to villain Oki rather than her beloved Atanarjuat. Nevertheless, the story centers Atanarjuat’s experiences, and it is he must find a way to marry the heroine. The short film Kajutaijuq, co-written and produced by Nyla Innuksuk, also centers a male hunter but, hopefully, the rise of promising female filmmakers like Innuksuk will lead to more representations of Inuit women’s perspectives in future. In the meantime, Tanya Tagaq’s voicing of Nanook of the North is a powerful start.


[youtube_sc url=”https://www.youtube.com/watch?v=m4kOIzMqso0″]

Mute the sentimental soundtrack and slap this on for a flavor.


Brigit McCone is still decolonizing her mind. She writes and directs short films and radio dramas. Her hobbies include doodling and telling people to check out the carvings of Susan Point.

Trespassed Lands, Transgressed Bodies: Horror, Rage, Rape, and Vengeance Within Indigenous Cinema

By forcing the subconscious fears of audiences to the surface, horror cinema evokes reactions psychologically and physically–that is its power. This power can serve and support uncensored Indigenous expression by allowing Indigenous filmmakers the opportunity to unleash dark, unsanitized allegorical representations of the abhorrent, repugnant, violent abomination that is colonization.

1

This guest post by Ariel Smith appears as part of our theme week on Rape Revenge Fantasies.

By forcing the subconscious fears of audiences to the surface, horror cinema evokes reactions psychologically and physically–that is its power. This power can serve and support uncensored Indigenous expression by allowing Indigenous filmmakers the opportunity to unleash dark, unsanitized  allegorical representations of the abhorrent, repugnant, violent abomination that is colonization.

Mi’gmaq filmmaker Jeff Barnaby employes aesthetic strategies and themes from horror cinema in order to push back against stereotypical representations of Indigenous peoples and critique contemporary neo-colonial systems.  Barnaby has been known to recall conventions from both body horror and dystopian science fiction in order to present dark, disturbing narratives in which Mi’gmaq characters navigate through gruesome representations of abjection and assimilation.  In his first feature film, Rhymes for Young Ghouls (2013), we see Barnaby drawing from another sub-genre of horror cinema,  that of the rape revenge film.

-3

Revenge tropes in the hands of Jeff Barnaby are used to not only tell the story of the female lead’s experiences of violation, but also to articulate a visceral, rage-filled revenge fantasy on behalf of a violated peoples.

Rhymes for Young Ghouls is set against the backdrop of Canada’s Indian Residential School System. 

For those who don’t know, from 1884 to 1948, it was compulsory for Indigenous children under 16 years of age living in what is now known as Canada to attend colonial government-funded, church-run day and boarding schools. Children were forcibly removed from their families by Indian agents, and families were threatened with fines or prison if they failed to send their children.  Children as young as 5 could be kept away from their parents for months or years at a time, were prohibited from speaking their language, and were issued severe corporal punishment for any expression of non-Christian  cultural, social or spiritual practice.  The Indian Residential School System’s express and specific, methodical intention was to “Kill the Indian in the child” and resulted in cultural genocide that Indigenous nations are only now beginning to heal from.  Many children experienced heinous sexual, physical, and psychological abuse, as well as being subjected to publicly documented sterilization efforts and starvation experiments. The last residential school closed in Canada in 1996 and this colonial system has resulted in multiple, consecutive generations with both stolen childhoods and parenthoods.  Even Indigenous children who did not attend residential school are affected by inter-generational trauma, as  their parents and/or grandparents most likely attended.

-1

Rhymes for Young Ghouls takes place on a Mi’gma reserve in the late 1970s.  The lead protagonist, 15-year-old Alia, makes her living dealing pot. One of her most pressing expenses is paying off the corrupt and psychotic Indian agent, Popper, in order for herself, and other kids from her community to not be taken away to the residential school, where they will undoubtedly be physically and sexually abused.  Alia winds up being double crossed and taken against her will to the school, but she soon breaks out and on Halloween night, together with a posse of other kids from the rez, enacts violent, bloody, revenge against the school’s abusive staff.

For me, the violence and graphic nature found in Barnaby’s work is fitting and appropriate due to the themes he engages. Barnaby’s films trigger visceral responses by exposing the audience to poetic and raw depictions of colonial violence against Indigenous bodies. As Indigenous people, we understand genocide and trauma; we understand horror, we live it.  Barnaby’s films frame a space where non-Indigenous people must look at the screen and feel repulsed, afraid, and unsafe by facing the terrifying and grotesquely violent truth and reality that is colonial nation building.

The sub-genre of rape revenge is often categorized under an umbrella of exploitation cinema, famous for its use of shock value and extreme scenarios. However, Indigenous filmmakers’ contributions to the rape revenge canon do not require exaggeration.  We do not need to think up imagined incidents of vicious macabre torture.  The Marquis Du Sade has nothing on Canada’s residential schools.   The horror, the terror–it’s all around us, it is the foundation that the colonial states are built upon. We walk in it every day, and prove our resilience through continued survival.

-2

Another example of rape revenge themes within Indigenous cinema can be found in Niitsítapi/Sami filmmaker Elle-Maija Tailfeathers’ short film, A Red Girl’s Reasoning. 

Tailfeathers presents us with a narrative in which an Indigenous woman, who is raped, is failed by the justice system and becomes a vigilantle, seeking and delivering violent revenge against her own and other women’s rapists.

As with Barnaby’s work, it is impossible for A Red Girl’s Reasoning to be read outside of a larger overarching social context, which in this case it is the ongoing epidemic of missing and murdered Indigenous woman and girls. There are over 800 cases of missing and murdered woman and girls in Canada which have been documented so far. Amnesty International Canada states that “According to Statistics Canada the national homicide rate for Indigenous women is at least seven times higher than for non-Indigenous women…There are also a greatly disproportionate number of Indigenous women and girls among long-term missing persons cases. In Saskatchewan,  Indigenous women make up only 6 per cent of the population of the province,  but 60 per cent of its missing women are Indigenous.”

-4

Media coverage and police support is often far less for missing or murdered Indigenous women than in the case of a white woman.  Sexualized violence has been used as a tool of colonial conquest since contact and the epidemic of stolen sisters is a reflection of how Indigenous woman continue to be devalued and dehumanized by white settler society.

The vengeance scenarios portrayed in both Rhymes for Young Ghouls and A Red Girl’s Reasoning resonate deeply with Indigenous audiences as they tap into our collective pain and anger.  These films serve to disrupt the dominant visual culture, which excludes Indigenous perspectives and representation and has all but erased Indigenous peoples from the imagination of settler consciousness. Indigenous filmmakers provide visual allegory for what feminist and author bell hooks has called the “killing rage,”  which is described by Amazon.com as “The fierce anger of black people stung by repeated instances of everyday racism… and the finding in that rage a healing source of love and strength, and a catalyst for productive change”

Approaching and calling attention to the full depth of monstrosity that is colonial transgression is  what makes Indigenous cinema, in general,  such a powerful tool of resistance and resurgence.  Indigenous cinema is bigger than the individual movies we make.  Regardless of content or form, Native filmmakers have not yet been afforded the luxury to create work that is not automatically placed under a socio-political lens.  As Indigenous peoples living in postcolonial/neo-colonial times, our presence–our very existence–is in itself a political statement, and our artistic expression is in itself a beautiful  declaration of sovereignty, and self-determination.

 


Ariel Smith (Nêhiyaw/Jewish) is a filmmaker, video artist, writer and cultural worker currently based on unceded Algonquin territory, also known as Ottawa, Ontario.  She has shown at festivals and galleries internationally including: Images (Toronto), Mix Experimental Film Festival (NYC),  Urban Shaman (Winnipeg), MAI (Montreal), Gallery Sans Nom (Moncton), and Cold Creation Gallery (Barcelona, Spain).  Her film Saviour Complex (2008) was nominated for Best Experimental at the 2008 Winnipeg Aboriginal Film Festival.   Ariel’s video Swallow (2002) was the winner of the Cynthia Licker Sage Award at the 2004 imagineNative Film Festival, and Jury Third prize at the 2003 Media City Festival of Experimental Film and Video. Ariel’s writing and has been published by The Ottawa Art Gallery, The Ottawa International Animation Festival, imagineNative Festival of Indigenous Film and Media Art, and Kimiwan Magazine.

Ariel also works in Indigenous media arts advocacy and administration and is currently the director of National Indigenous Media Arts Coalition (NIMAC).  

‘Miss Navajo’: A Different Kind of Beauty Pageant

Sunny Dooley, one of the primary narrators, as well as the writer and performer of Changing Woman Poem that is woven throughout the film, is also a former ‘Miss Navajo’ (1982-83). During the second opening sequence where photos and archival footage of the contest flash across the screen, Sunny narrates, “You have to speak your language, you have to have a skill, you have to have a talent, and I think that’s what makes our pageant one of the few that really taps into the whole woman.”

Beauty pageants are often the butt of jokes and the subject of mocking derision in American society, but Miss Navajo (2006) provides a glimpse into a much more serious and culturally important beauty pageant that changes the very meaning of such an event. According to Rebecca Tsosie (Yaqui), a law professor at Arizona State University, “Indian nations are fighting to preserve not only their remaining lands and resources, but also their cultures and lifeways” (Indigenous Women and Feminism, 38). The Miss Navajo Nation competition seems to be an exercise in cultural sovereignty, attracting ambitious, young, Diné (Navajo) women and encouraging the maintenance of language and lifeways knowledge. The 60-minute documentary by Billy Luther and World of Wonder Productions follows contestant Crystal Frazier, 21, during the 2005 Miss Navajo Nation, an event that began in 1952, as she competes to be the top goodwill ambassador for the Nation by demonstrating traditional skills, knowledge, talents, spirituality, and Navajo language acuity.

 

[youtube_sc url=”http://www.youtube.com/watch?v=u9t-0SWvtmY” title=”Miss%20Navajo%20trailer%20(2006)”]

 

Opening with a pre-dawn image of the Days Inn where the competition is being held, the first language heard is from a woman speaking Diné (Navajo). The female voiceover continues as the camera shifts to inside the hotel, finally showing us the female judge who is asking Crystal Frazier a question. The woman goes on as the camera shifts again to show Crystal in a beautiful forest green dress with silver details, adorned with a long, three-strand turquoise necklace, sun-like throat pendant, and earrings. Crystal exhales in concentration and mild frustration as she looks down and away from the speaker. This is the language fluency test and Crystal is struggling.

 

Crystal Frazier, 21, a 2005 contestant for Miss Navajo Nation, and our guide through the pageant experience.

 

When the Diné speaker finishes, Crystal looks up, smiles, and asks in English, “Could you repeat that question in Navajo, or English, please?” This slight misspeak reveals Crystal’s nervousness. She is not as fluent in Navajo as the contest demands, but like the other contestants, she does the best she can. “One thing I need to work on is my Navajo speaking,” Crystal says as she prepares at home beforehand, “It’s the only thing I’m insecure about. I can talk to my grandma, but I’m not fluent.” The default to English for most of these young women in the film makes clear the need to preserve Diné language and the Navajo Nation Department of Diné provides this language education for Navajo peoples and, ostensibly, anyone interested in learning the Diné language. However, in the film, the girls seem to obtain most of their language skill from their families and home environments where Navajo may be spoken more often.

Sunny Dooley, one of the primary narrators, as well as the writer and performer of Changing Woman Poem that is woven throughout the film, is also a former Miss Navajo (1982-83). During the second opening sequence where photos and archival footage of the contest flash across the screen, Sunny narrates, “You have to speak your language, you have to have a skill, you have to have a talent, and I think that’s what makes our pageant one of the few that really taps into the whole woman.”

 

Sunny Dooley, former Miss Navajo (1982-83), is one of the primary narrators for the film, Miss Navajo.

 

As Sunny and other former winners narrate their experiences with the contest, images from the early days of the competition show Navajo women on the rodeo grounds being selected by audience applause. The competition has changed a bit since those early days and now involves a more formal process, but the opportunities to travel and be a role model remain the same. Former winners talk about meeting Liberace and Senator Robert Kennedy, being invited to Senate hearings on Indian education, and experiencing places only seen on TV or in the movies. One former winner states, “It was an experience to be able to tell the dominant society here we are, we’re Native Americans, we’re very much alive, it’s a responsibility we will take all our lives.” Listening to these former winners provides a dose of reality and a specific antidote to mainstream American education and general knowledge, which mostly ignores contemporary Native peoples, and Native women in particular.

 

Former Miss Navajo Nation contestants, one of many such images featured in the documentary, Miss Navajo.

 

Instead of barely-there swimsuits, Barbie-fied bodies, and perfect mascara, the Miss Navajo Nation contestants compete primarily in culturally significant categories focused on skills and knowledge that a Navajo woman should possess such as a clear understanding of the traditional matrilineal construct of the Nation, how the tribal government operates, creation mythology, and the ability to butcher and cook a sheep. And yes, the ladies are dressed in brightly-colored finery wearing aprons as they prepare the fires, tie up and butcher the sheep, and then cook different parts along with freshly-made tortillas. Former winner, Tina James Tofoya (Miss Navajo, 1992-93), explains, “That’s one of the things about Miss Navajo, you just never know what you’re going to be asked to do. A lot of the times, people will ask you to do things that they think that Miss Navajo or a woman, a Navajo woman, skills and talents that she should possess and that’s probably one of them. It’s all part of the cooking process and feeding people.”

 

Photo credit: Laura Morales/Fronteras. Butchering scene from the 2012 Miss Navajo Nation competition.

 

While this aspect of the competition and this portion of the film may horrify vegetarians and vegans, the significance of sheep to Navajo culture is immense and the inclusion of the butchering and cooking skill in this pageant honors that importance. Sunny Dooley acknowledges how scary this element of the competition can be for the contestants, saying, “I’m sure it terrifies a lot of people to butcher a sheep, it’s quite a traumatic event. It is a part of our culture, sheep is life to the Navajo people, we use every aspect of that sheep from spiritual purposes all the way to signs of family wealth and success. And it also teaches a lot of discipline.”  In fact, the documentary clearly suggests that every element of this pageant is culturally and practically significant to the Navajo Nation. These demonstrations take precedence over physical beauty and clothing, although physical appearance and styling, particularly the wrapping of their hair, certainly play a part in the competition.

 

Miss Navajo Nation contestant butchers her sheep.

 

About five minutes into the film, viewers see Crystal at home on the reservation in Table Mesa, New Mexico. Scenes shift between wide open, red rock spaces and the farm where Crystal, dressed in a yellow sweatshirt, shorts, and white “Grand Canyon” ballcap, feeds and shears sheep with her father, and discusses the importance of animals and her comfort with reservation life. “I don’t really enjoy city life. Living out here, you get used to having quiet and privacy, this is what you call home. I’m a reservation person,” Crystal says. She is an introvert who loves new challenges, explaining that her parents were raised with traditional teachings. “My mother always tells us that animals are valuable. It teaches you so many things from respect to even discipline, and a reason for getting up in the morning, learning how to actually care for something that’s living, something that depends on you.” This respect and care for animals, as well as their importance to Navajo lifeways play a part in the Miss Navajo pageant, which is just one characteristic that distinguishes it from other beauty pageants.

 

Miss Navajo (2006) is a 60-minute documentary well worth your time.

 

Winner of the 2007 Special Founders Prize in the Traverse City Film Festival, winner of the Best Indigenous Film at the 2007 Santa Fe Film Festival, and an Official Selection at the 2007 Sundance Film Festival, Miss Navajo is available to stream through Amazon (commercial-free rental at $2.99 for three-days), Hulu (free with six commercial breaks), and Snag Films (free with four commercial breaks). The easy availability and shortness (60 minutes) of this film make it a sensible addition to any teaching plan that focuses on Indigenous peoples or on women. The women of Miss Navajo Nation demonstrate that inner beauty, cultural knowledge, respect for history, and traditional skills are more important than external physical attributes, and that is a preferable message for our young people, especially our girls.

 

_____________________________________

Dr. Amanda Morris is an Assistant Professor of Multiethnic Rhetorics at Kutztown University of Pennsylvania with a specialty in Indigenous Rhetorics.