Vintage Viewing: Marion E. Wong, Energetic Entrepreneur

What is certain is that, while ultimately upholding the value of family and of traditional culture, ‘The Curse of Quon Gwon’ gives vivid expression to the frustrations of women within those rigid norms, doing so with a cinematic language of the female gaze that centers female perspectives.

Marion_Evelyn_Wong

Written by Brigit McCone, this post is part of Vintage Viewing, our series exploring the work of women filmmaking pioneers. It also appears as part of our theme week on Women Directors, Part 2.


When considering the ethnographic films of Zora Neale Hurston, as one of the few surviving remnants of early cinema to be directed by a woman of color, I discussed the doubly distorted image of themselves that such women confronted, in a culture without their authorship. At the same time, the article surveyed the significant numbers who were recorded as making films that have not survived, with the intersection of racism and sexism placing obstacles in their path at every stage from financing to distribution to preservation. One of the most energetic women to struggle to fully author her own uncompromising vision, the first Chinese American director, as well as among the earliest female directors, was Marion E. Wong.

Wong founded the Mandarin Film Company (the first Chinese American film company) with ambitious plans to create non-stereotypical images of Chinese Americans, assuming, perhaps naively, that the American appetite for exoticized images of East Asia would make them even more eager to see authentic content. She shared with the Oakland Tribune that she wanted to “introduce to the world Chinese motion pictures with ‘some of the customs and manners of China.’” Mandarin Film Company was practically a one-woman show, with Wong serving as screenwriter, director, supporting actress, and costume designer on their only feature film, 1916’s The Curse of Quon Gwon: Where the Far East Mingles with the West. It’s “the earliest known Chinese American feature” film and “the first and only film made by an all-Chinese cast and an all-Chinese company.” 1917’s Oakland Tribune describes Wong as “energy personified,” with “imagination, executive ability, wit and beauty.” An article in Moving Picture World indicates that Wong traveled as far as New York and China in search of distributors for her film, but none were forthcoming. The film would have likely been as lost as the 1922 film, A Woman’s Error, by pioneering African American filmmaker Tressie Souders, had not two reels of it been unearthed in a basement in 2005. Watching Wong’s film now, we can catch a glimpse of what early cinema might have been, if the viewpoints represented had been more diverse.


Curse of Quon Gwon

The Curse of Quon Gwon: Where the Far East Mingles with the West – 1916

Opening with a statue to the household god Quon Gwon (Guan Gong or “Lord Guan,” a deity based on Guan Yu, a historical general immortalized in the Romance of the Three Kingdoms, one of the Four Great Classical Novels of Chinese Literature). Worshiped in Chinese folk religion, popular Confucianism, Taoism, and Chinese Buddhism, Guan Gong represents the principles of loyalty and righteousness. Though the recovered reels of The Curse of Quon Gwon were lacking intertitles, they have been added to this version to enhance the viewing experience, with Guan Gong speaking the words of the Three Brothers’ Oath in the Peach Tree Garden, from Romance of the Three Kingdoms, in translation by Charles Henry Brewitt-Taylor. We are then shown the heroine’s formal introduction to the family of her groom. Wong stretched her budget by filming with an amateur cast: the heroine was played by Wong’s sister-in-law, Violet Wong, the villainess by herself, the mother-in-law by her own mother, Chin See, and the child by her niece. However, her sets are lavish and her camera moves gently back and forth to prevent the scene from being static. In general, Wong’s shot composition and editing compare very well with the industry standard of 1916.

Mixing Western and Chinese costume, Wong raises the cultural tensions and transnational identity of Chinese Americans at the time, resisting the tendency of mainstream cinema to portray “Oriental” characters as static stereotypes, instead imagining them in a state of fluid cultural transformation. As the heroine resists her maid’s efforts to transform her hair into a traditional Chinese style, her aspirations toward Western fashion are clear. An over-the-shoulder shot of her face in the mirror encourages the audience to identify with the heroine’s gaze, one of several moments by which the film establishes an aesthetic of female gaze and subjectivity.

One of the film’s central showpieces is its depiction of a traditional Chinese wedding ceremony, complete with regalia and gifts, reflecting Wong’s desire to showcase Chinese culture to her imagined Western audience. The beauty of these scenes make it difficult to imagine that a lack of quality was the reason for her film being rejected by distributors. Perhaps its centering of a Chinese American woman’s experience was judged unrelatable to viewers, though the struggle of a restless woman to accommodate herself to the strict rules of her culture is a universal theme. The heroine struggles to walk in her high shoes and laugh with her groom at his regalia, showing their unserious attitude toward Chinese traditions, even as Wong’s film celebrates them. After the wedding, Wong utilizes dissolves to show her heroine hallucinating that she is shackled with chains, anticipating Germaine Dulac’s dramatizing of the interior perceptions of women.

When comparing with Dulac, it is worth remembering that Dulac’s revolutionary impressionist and surrealist aesthetics evolved over the course of many films, from a beginning making conventional narrative cinema. Considering how impressive the cinematic imagination of her debut is, if Marion Wong had received support and distribution, there is no telling how experimental she might have become.

Curse-of-Quon-Gwon-scene-1.5mb

After her husband’s departure, the heroine finds herself rejected and driven from the family home, following a false accusation by the villainess, played by Wong herself. She seeks to take her child with her but is prevented, despite pleading for her child to be returned. Stripped of jewelry, she seizes a knife and contemplates committing suicide to purge her dishonor, before throwing it aside and resolving to live on without shelter, friends, or support. Her befriending a lamb may represent her innocence, or the contrast between compassionate nature and cruel culture.

As the heroine wanders off, grief-stricken, across a windswept wilderness, I was reminded of chapter 28 of Charlotte Brontë’s Jane Eyre, in which Jane strikes out alone and spends the night on the moors, confronting her place in the universe and testing her endurance. In depicting the heroine’s confrontation with nature, her right to be seen as a self-sufficient being and independent of her bonds with others, is affirmed. It occurred to me that I had never seen an Asian woman in an American film in this way, a different form of empowerment from martial arts (kung fu, wuxia, etc.) heroics – the right to be self-sufficient and to seek existential meaning. Zhang Ziyi’s leap from the mountain at the conclusion of Crouching Tiger, Hidden Dragon is the only other example that springs to mind. In 100 years, depiction of Asian women in Hollywood has not matured in its nuance to the level that Marion Wong achieved in 1916. To celebrate the connection of Wong’s heroine with Jane Eyre’s psychological journey as rebellious woman in restrictive society, and acknowledge the Western leanings of Wong’s heroine, extracts from Jane Eyre have been used as intertitles to illustrate the heroine’s thoughts throughout the film.

As a guilt-stricken maid resolves to confess to the heroine’s husband, who has returned and is heartbroken to discover his wife banished, the villainess attempts to choke the maid into silence. Instead, the husband bursts in on them and learns the whole truth (without the original intertitles, it is impossible to determine exactly what the false accusation was, though it possibly involved the heroine’s adorable child). As her husband sets out to find her, the heroine stumbles home, weary from her wanderings. The triumphant reunion of the family, and the despairing suicide of the villainess, conclude the film.

As the heroine adopts Chinese dress, dabs her eyes sorrowfully then gazes on the idol of Guan Gong, bowing solemnly to it, before flashing forward to a scene of the happy family with an older child, the final message of the film is ambiguous. Was the heroine justly punished for her Westernized disrespect of tradition, repenting and learning better by embracing her duty to family? What is the curse of Guan Gong? In the Three Brothers’ Oath, Guan Yu vows, “If we turn aside from righteousness and forget kindliness, may Heaven and Human smite us!” Did the curse then apply to the villainess, who turned aside from righteousness by making the false accusation? Or was it the heroine who was cursed for her rebellious impulses and disrespect of tradition, but redeemed by divine mercy? Are we, finally, to see her Western attitude as transgression or simply as individuality? What is certain is that, while ultimately upholding the value of family and of traditional culture, The Curse of Quon Gwon gives vivid expression to the frustrations of women within those rigid norms, doing so with a cinematic language of the female gaze that centers female perspectives.

[youtube_sc url=”https://www.youtube.com/watch?v=pJ5dbcFjXhQ”]


Photo of Marion E. Wong via Wikipedia in the public domain in the U.S.


 

Brigit McCone keeps trying to learn Chinese but can’t tell the tones apart, though she is happy the ‘Ireland’ is apparently written as ‘love you orchid’. She writes short films and radio dramas. Her hobbies include doodling and writing posts like this one.


Women-Directed Films at the Asian American Showcase

The lineup included The Tiger Hunter, (directed by Lena Khan)… Light (directed by Lenora Lee and Tatsu Aoki), and Finding Kukan (directed by Robin Lung). … Depictions of stories that are absent from an experience that is generally thought to be collective is definitely the point of film festivals like the Asian American Showcase. The film offerings this year illuminated the immigrant experience as an American one. At the same time, the breadth of the experiences represented, while hardly a cohesive or even complete picture, offered nuanced views of stories never heard in textbook discussions…

Finding Kukan

This guest post written by Josephine Maria Yanasak-Leszczynski appears as part of our theme week on Women Directors.


The Asian American Showcase is a series of films by Asian Americans or about the Asian American experience alongside an art exhibition. It features a wide variety of films from many viewpoints. Sponsored by the Foundation for Asian American Independent Media (FAAIM), this year’s Showcase, which took place March 31st to April 12th in Chicago, featured mostly women-directed films, plus the Sundance Film Festival audience favorite, Gookand the timely documentary on Japanese internment camps in the U.S., Resistance at Tule Lake. The lineup included The Tiger Hunter, (directed by Lena Khan), Motherland (directed by Ramona S. Diaz), Wexford Plaza (directed by Joyce Wong), Light (directed by Lenora Lee and Tatsu Aoki), and Finding Kukan (directed by Robin Lung).

Light film

Light is an artistic interpretation of the beginning of immigrant Bessie M. Lee’s life in America. It melds dance interpretations, poetry, re-enactments, and historical documentation against the backdrop of Aoki’s innovative sound and musical design. While laboring under her master’s oppressive demands, Bessie is told girls like her are a “dime a dozen.” It was an insult that rang true; something too many women have been told, especially while labor was being extorted from them. In this case, an immigrant seemingly without connections in a new country, Bessie, like so many women before her, was working hard while being told she was worthless, as if she should be grateful for her abusive circumstances.

Lenora Lee has created several works about Chinese migrant women and their lives after coming to the United States. In other films, she uses choreography, filmography, and setting to explore the stories of women who were trafficked from China and other women’s lives. Through a combination of projection, fully produced cinema, and live dance performance that references Tai Chi, she expresses narrative emotions as well as historical occurrences. Ultimately, her work elevates and personalizes stories that in a textbook may be a footnote meant to represent the experience of a larger population of people.

Depictions of stories that are absent from an experience that is generally thought to be collective is definitely the point of film festivals like the Asian American Showcase. The film offerings this year illuminated the immigrant experience as an American one. At the same time, the breadth of the experiences represented, while hardly a cohesive or even complete picture, offered nuanced views of stories never heard in textbook discussions of the American experience.

Finding Kukan

Robin Lung chases in the footsteps of erased Hollywood innovator Li Ling-Ai in Finding Kukan. In 1941, during a war that still in many ways defines the U.S. today, a film produced and funded by an Asian American woman won an Academy Award. Li never received credit for the documentary Kukan, but Lung attempts to discover a copy of the missing story and the full extent of her involvement with the film. Along the way, Lung also attempts to revive interest in the film after a heavily damaged copy is discovered in a basement.

There are several road bumps along the way, and some brick walls. Lung expresses discontent at being unable to prove her theories throughout the documentary. The film becomes as much about her perceptions of what makes a woman a hero, as what made Li a hero. To Lung, she wants to bring to life an active, fearless woman who traveled to China during a war to bravely capture what no one else was showing. At one point, Lung expresses her desire to see Li doing the work alongside the men as an “American” perspective. Yet the film Li has produced shows the women in China supporting the country alongside the men in the way Lung longed for. Adversely, Li lives a cosmopolitan life in New York, tirelessly supporting the film at social events and garnering connections and possible supporters in any way that she can. By the end of the film, Li has taken on the role of a more traditional American producer giving life to a project more meaningful than most in Hollywood could hope for.

Lung is ultimately unsuccessful in garnering American interest in a recovered Kukan. However, after discovering a letter of frustration Li authored to one of her best friends about what would become her book on the lives of her parents, she is reinvigorated and tries a new tact. Traveling to China, Lung brings a videotape of Kukan for a special viewing to a group of historians.

This American film that once inspired interest in a horrifying conflict across the world from the U.S., takes on new importance in the People’s Republic of China. While it depicts a Nationalist China, the film contains views of attacks made by Japan from the ground, something these historians had never before seen. Ultimately, while it seems it will be years before Li receives her full due in American cinematic history, her work has taken on new importance in an unexpected way.

The Tiger Hunter

Stories told about the general perception of the American Dream all include some tie to our collective immigrant past (aside from Indigenous peoples). Rarely does a film tell that story while holding onto that past as part of the protagonist’s future. While it struggles with straddling at least two comedic audiences, The Tiger Hunter successfully presents a story about coming to the U.S. without distancing itself from its characters’ cultural background.

After years of chasing the fantasy of his father’s hyper-masculinized role in the lives of his village, Sami (Danny Pudi) attempts to impress the father of Ruby (Karen David), his childhood sweetheart. The intimidating General Iqbal (Iqbal Theba) has decided he will only arrange his daughter in marriage to someone who has become successful in the U.S. Director/co-writer Lena Khan presents a classic romantic comedy with Indian American and Indian Canadian leads. It is a hilarious look at the lengths a man will go to marry the woman of his dreams.

While the film focuses on earning the right to marry a woman, she is conspicuously absent from most of the film. At first this appears to be an oversight, or playing into so many classically male-centered heterosexual romance narratives. Pleasingly, Khan eventually turns this on its head.

After forming farcical friendships with other outcasts who fail at being “professional Americans,” Sami sets up a fake home in his boss’ abode to impress Iqbal, and by extension his daughter, who travels with him. It is when the truth comes to light (due to Sami’s inability to keep up the lie for moral reasons) that the object of his desire hits the audience with the element they may or may not have noticed was missing. “It is me you have to marry,” Ruby points out, in light of the many lies he has told to impress her father. While her father has final say, ultimately Sami and Ruby have to share a marital trust that would last them a lifetime. In the end, it is her opinion that truly matters.

The film leaves a lot of questions about the arrangement unanswered, and while the end of the film is endearing, its ambiguity leaves a lot to be desired as far as clear moral heading. Yet it is undeniable that the final confrontation between Sami and Ruby becomes a twist for the role of women in this particular narrative, whether intentional by its creators or not.

There are many more tales to be told and heard by audiences that are sorely in need of them, whether they’re aware of it or not. This year’s Asian American Showcase offered many impressive narratives told and directed by women.


Josephine Maria Yanasak-Leszczynski is a museum educator by day (and often night), and a freelance writer every other time she manages to make a deadline. She can be found on Twitter @JMYaLes.